天闻角川和台湾角川中轻小说约会大作战翻译哪个更准确?

如题... 如题 展开
 我来答
匿名用户
2014-12-02
展开全部
比翻译质量明显台湾角川
台湾一共四个出版社,角川无论在翻译还是纸张质量都是最好的
天闻虽然也是角川旗下,但是翻译人员很多都是网上搜刮来的
最主要的一点,天闻的约会大作战因为某些原因早已全面下架,官网上已经买不到这书,就算淘宝上有也是仿制或者将内容经过删减处理的
好心人而
2014-12-02 · TA获得超过650个赞
知道小有建树答主
回答量:678
采纳率:0%
帮助的人:380万
展开全部
呵呵
我倒不赞同最先回答的
大陆的翻译向来就要比台湾的翻译好
多方面的因素
台湾人的语言习惯多少和大陆不同。台湾翻译的书里的词汇或许我们觉得有些怪异

另外许多大陆方面鼎鼎有名的漫画名和台湾的就不一样。

你可以上网查查台湾和大陆的翻译特点

大陆喜欢平实地翻译,翻译的东西和原文想表达的意思比较贴切。文采也很好。台湾有一些想当然。
拿一部电影名来说吧

大陆翻译肖申克的救赎
台湾翻译刺激1995
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式