指鹿为马文言文及译文 100
文言文:赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。”
译文:赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律中伤(或陷害)那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。
成语
指鹿为马
读音:zhǐ lù wéi mǎ
意思:指着鹿,说是马;比喻故意颠倒黑白,混淆是非。
出处:西汉·司马迁《史记·秦始皇本纪》:“二世笑曰:丞相误邪;谓鹿为马。”
翻译:二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”
用法:兼语式;作谓语、宾语、定语;含贬义
选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】原文:赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
【译文】译文: 赵高想要谋反,恐怕群臣不听从他,就先设下计谋进行试验,带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。” 二世笑着说:“丞相错了,把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律陷害那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。
启示一:不可以颠倒黑白,也就是不可以指鹿为马。即使取得了一时的成功,但是终究也逃不过事实的评判。
启示二:为了一己私欲,颠倒是非黑白是会遭到报应的。
注释:
欲:想要。
乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的政权。
恐:害怕,恐怕。
设验:设法试探。
持:带着。
二世:指秦二世皇帝胡亥。
误:错误;误会。
左右:身边的人。
或:有的人。
阿顺:阿谀奉承。
因:于是,就。
阴:暗中。
中(zhòng):中伤。
法,刑法。
阴中诸言鹿者以法:暗地里假借刑法惩处那些直说是鹿的人。
诸:那些。
皆:都。
或:有的人。
阿顺:拍马奉承
阴:暗中。
中……以法:使伏法,处死。
选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】原文:赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
【译文】译文: 赵高想要谋反,恐怕群臣不听从他,就先设下计谋进行试验,带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。” 二世笑着说:“丞相错了,把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律陷害那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。
启示一:不可以颠倒黑白,也就是不可以指鹿为马。即使取得了一时的成功,但是终究也逃不过事实的评判。
启示二:为了一己私欲,颠倒是非黑白是会遭到报应的。
注释:
欲:想要。
乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的政权。
恐:害怕,恐怕。
设验:设法试探。
持:带着。
二世:指秦二世皇帝胡亥。
误:错误;误会。
左右:身边的人。
或:有的人。
阿顺:阿谀奉承。
因:于是,就。
阴:暗中。
中(zhòng):中伤。
法,刑法。
阴中诸言鹿者以法:暗地里假借刑法惩处那些直说是鹿的人。
诸:那些。
皆:都。
或:有的人。
阿顺:拍马奉承
阴:暗中。
中……以法:使伏法,处死
选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】原文:赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。”问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿者,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
【译文】译文: 赵高想要谋反,恐怕群臣不听从他,就先设下计谋进行试验,带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。” 二世笑着说:“丞相错了,把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律陷害那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。
启示一:不可以颠倒黑白,也就是不可以指鹿为马。即使取得了一时的成功,但是终究也逃不过事实的评判。
启示二:为了一己私欲,颠倒是非黑白是会遭到报应的。
注释:
欲:想要。
乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的政权。
恐:害怕,恐怕。
设验:设法试探。
持:带着。
二世:指秦二世皇帝胡亥。
误:错误;误会。
左右:身边的人。
或:有的人。
阿顺:阿谀奉承。
因:于是,就。
阴:暗中。
中(zhòng):中伤。
法,刑法。
阴中诸言鹿者以法:暗地里假借刑法惩处那些直说是鹿的人。
诸:那些。
皆:都。
或:有的人。
阿顺:拍马奉承
阴:暗中。
中……以法:使伏法,处死。
【原文】
秦二世之时,赵高驾鹿而从行。王曰:“丞相何为驾鹿?”高曰:“马也。”王曰:“丞相误(1)也,以鹿为马。”高曰:“陛下以臣言不然,愿问群臣。”臣半(2)言鹿,半言马。当此之时秦王不能自信自(3)而从邪臣之说。(汉· 陆贾《新语·辨惑》)
【 注释】
误:错误;误会。
半:一半。
自信自:自己相信自己。
【 译文】
秦二世的时候,赵高驾着一头鹿随从二世出行,二世问他说:“丞相为什么驾着一头鹿呢?”赵高说:“这是一匹马啊!”二世说:“丞相错了,把鹿当做马了。”赵高说:“这确实是一匹马啊!(如果)陛下认为我的话不对,希望(陛下允许我)问一问群臣。”群臣之中一半说是鹿,一半说是马。在这种情况下,秦王不能再坚持自己的看法,只好顺从赵高的说法。
广告 您可能关注的内容 |