一个棘手的日语句型问题?重分解决,不断追问,直至解决
1.日语“我喜欢你”:watashiwasikinaanatadesi.这样翻译对不?2.“siki”和“kiniirimasi”这两个“喜欢”用法上有什么不同。两个问题...
1.日语“我喜欢你”:watashi wa siki na anata desi.这样翻译对不?2.“siki”和“kiniirimasi”这两个“喜欢”用法上有什么不同。两个问题,(还有个由追问)希望大虾门能一针见血,一语道破。谢谢!
展开
展开全部
一般的时候用,siki。而kiniirimasi这个是比较含蓄的用法。一般男的说的时候会用siki。而kiniirimasi的直译是“在意”。 追问: 我的那种“我喜欢”说法对不对!谢谢! 回答: 不对,应该是watashi wa anata no koto siki desi.这是日本人说法 追问: …nokoto…是 神马 语法?前辈解释赐教… 回答: 整句翻译出来是,NO 是 “的”意思 。koto是”事情“。直译是 我喜欢你 的事情(这里隐含的是喜欢对方的所有,连对方的事都喜欢)。这是最正统的说法。 追问: 这个在新标哪课讲到? 回答: 具体哪课忘记了,不过记得是上册。不过没这个例句。讲的是 ~~WA~~KOTO DESI 句型 。 追问: 要息!上面你说那个kiniirimasi比较含蓄,那女生表达 爱意 的时候,是不是就用这个啊!只要把siki换下就行了? 回答: 说句玩笑的,现在女孩子比男的直接。他们其实也习惯用SIKI了,不过一般比较 腼腆 的女孩,会用KINIILIMASI。 追问: 要息!好不容易又逮到个知道这么多的,前辈,我下班啦!还有问题晚上问哈! 追问: 前辈帮帮我,我 日语 快学完三个单元了,就是看着课文能翻译出来,而真到题目了自己又翻译不对了,好痛苦,语法记的也不是那么牢 回答: 初级没别的,其实就像运动一样,需要训练,我记得我学的时候,我的老师为了让我能在动词的各种形式中转换,每次上课都提问我,直到我不用想就能答出来。初级要做到扔掉书都可以的程度,后面学起来就轻松了。 追问: 嗯嗯嗯!谢谢!我是自学的,我知道我需要付出比别人多的努力。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询