这是那首日语歌 看歌词 100
3个回答
展开全部
[歌词] 文学者の恋文
文学家的情书
言叶をあなたに捧(ささ)ごう
将我的话语献给你吧
この仆(ぼく)の心と同(おな)じ忧(うれ)いを文字(もじ)に笼(こ)めて
将与我心同等的忧郁装载入文字之中
どれだけ绮丽(きれい)に描(えが)けたならあなたに届(とど)くのか
究竟要写得多麼美丽才能够传达给你呢
涙(なみだ)零(こぼ)した二つの少し离れた雨伞(あまがさ)
两把彼此略有距离的雨伞落下了眼泪
あなたの声が闻こえない
听不见你的声音
雨音(あまおと)が邪魔をした
因为雨声阻碍了我
初めて谁かに恋(こい)をしてた
那是我第一次恋上了某个人
きっとあなたも気(き)づいていたね你一定也注意到了吧
胸を裂(さ)く切(せつ)なさを手纸(てがみ)に缀(つづ)ろう
将这能够切断心灵的悲伤写在信中吧
言叶をあなたに捧(ささ)ごう
将我的话语献给你吧
この仆の心と同じ忧(うれ)いを文字に笼(こ)めて
将与我心同等的忧郁装载入文字之中
どれだけ绮丽(きれい)に描(えが)けたなら伝わるだろうか
究竟要写得多麼美丽才能够传达给你呢
言叶にできないなんて逃げ出せない
靠著无法转化成话语这种藉口是逃脱不了的
まるで一人孤独な文学者(ぶんがくしゃ)
我就像是孤身一人的文学家
仆が织(お)り上(あ)げた言叶でこそ
想要真正依靠我所编织起的文字
届けてみせたい
试著传达给你
変(か)わらず空は晴(は)れない
天空毫无变化地仍未放晴
二つ并(なら)んだ雨伞(あまがさ)
两把雨伞排在一起
あなたの指に触(ふ)れた日
触碰到你的手指的那一天
雨音(あまおと)が远くなる
连雨声都变得遥远
拙(つたな)い手纸を渡(わた)したけど
虽然递给了你拙劣的信
雨に渗(にじ)んだ文字(もじ)が読(よ)めない
却为雨水打湿而看不清文字
それでも「ありがとう」とあなたは笑(わら)った
尽管如此你还是笑著说道「谢谢你」
言叶をあなたに赠(おく)ろう
将我的话语赠与你吧
もう一度いつか必(かなら)ず渡(わた)すと约束(やくそく)した
约好了某日一定要再一次将信给你
そうする自分(じぶん)が悔(くや)しかった
却对这样做的自己感到了後悔
あなたの优(やさ)しさも
对你的温柔也是
饰(かざ)らぬ心を书(か)けば幼(おさな)すぎて
想将毫无矫饰的心灵写下的话还过於幼稚
姿(すがた)もない「谁か」に笑(わら)われた
被没有身影的「某个人」给嘲笑了
その时(とき)忘れてしまったもの
在那时所忘却掉的东西
幸せの中(なか)に
就在幸福之中
寄(よ)り添(そ)う月日(つきひ)は黄昏(たそがれ)ゆく
相互依偎的时光逐渐走向黄昏
仆らに残された时间は
也许是知晓了留给我们的
あと仅(わず)かだと知(し)っているのか
时间已经不多了吧
目(め)を闭(と)じあなたは呟(つぶや)く
你闭上眼睛低语道
「最後に愿(ねが)いが叶(かな)うのならあの日の手纸を下(くだ)さい」と
「如果能实现我最後的愿望的话请将那一天的信给我吧」
ただ言(い)い残(のこ)して眠(ねむ)りにつく
你说下这最後的话便沉入了睡眠
例えば「好き」と一言(ひとこと)の手纸(てがみ)でも
哪怕是只有一句「喜欢你」的信
あの人は大切(たいせつ)にしてくれたのだろう
那个人也会无比珍重地对待的吧
本当は自分(じぶん)も分(わ)かっていた
自己其实是知道的
けどできなかった
却还是无法做到
心を缀(つづ)ることから逃げ出した
逃避著不将心意写下
仆は一人 无力(むりょく)な文学者(ぶんがくしゃ)
我是一个孤独无力的文学家
语(かた)ろうとしてた「谁」のために
要如此说出是为了「谁」
谁のために?
到底是为了谁?
だからせめてまたあなたに会(あ)うときは
所以起码在与你再会的时候
あの日の仆が続(つづ)きを渡(わた)すから
要让那一天的我将後续给你
ペンを走(はし)らせる窓の外に
奋笔疾书著
雨音(あまおと)が响く
窗外雨声响起
-END-
转载自:❀
本家:http://www.bilibili.com/video/av1389287/
GUMI:http://www.bilibili.com/video/av1406609/
茄子:http://www.bilibili.com/video/av1423803/
きよの助:http://www.bilibili.com/video/av1426500/
赤石:http://www.bilibili.com/video/av1403249/
Fuzzy:http://www.bilibili.com/video/av1398797/
葵姫:http://www.bilibili.com/video/av1406947/
琴-koto-:http://www.bilibili.com/video/av1402260/
さゆこ:http://www.bilibili.com/video/av1424747/
KBshinya:http://www.bilibili.com/video/av1436342/
あじ:http://www.bilibili.com/video/av1423370/
ニコカラ:http://www.bilibili.com/video/av1394844/
文学家的情书
言叶をあなたに捧(ささ)ごう
将我的话语献给你吧
この仆(ぼく)の心と同(おな)じ忧(うれ)いを文字(もじ)に笼(こ)めて
将与我心同等的忧郁装载入文字之中
どれだけ绮丽(きれい)に描(えが)けたならあなたに届(とど)くのか
究竟要写得多麼美丽才能够传达给你呢
涙(なみだ)零(こぼ)した二つの少し离れた雨伞(あまがさ)
两把彼此略有距离的雨伞落下了眼泪
あなたの声が闻こえない
听不见你的声音
雨音(あまおと)が邪魔をした
因为雨声阻碍了我
初めて谁かに恋(こい)をしてた
那是我第一次恋上了某个人
きっとあなたも気(き)づいていたね你一定也注意到了吧
胸を裂(さ)く切(せつ)なさを手纸(てがみ)に缀(つづ)ろう
将这能够切断心灵的悲伤写在信中吧
言叶をあなたに捧(ささ)ごう
将我的话语献给你吧
この仆の心と同じ忧(うれ)いを文字に笼(こ)めて
将与我心同等的忧郁装载入文字之中
どれだけ绮丽(きれい)に描(えが)けたなら伝わるだろうか
究竟要写得多麼美丽才能够传达给你呢
言叶にできないなんて逃げ出せない
靠著无法转化成话语这种藉口是逃脱不了的
まるで一人孤独な文学者(ぶんがくしゃ)
我就像是孤身一人的文学家
仆が织(お)り上(あ)げた言叶でこそ
想要真正依靠我所编织起的文字
届けてみせたい
试著传达给你
変(か)わらず空は晴(は)れない
天空毫无变化地仍未放晴
二つ并(なら)んだ雨伞(あまがさ)
两把雨伞排在一起
あなたの指に触(ふ)れた日
触碰到你的手指的那一天
雨音(あまおと)が远くなる
连雨声都变得遥远
拙(つたな)い手纸を渡(わた)したけど
虽然递给了你拙劣的信
雨に渗(にじ)んだ文字(もじ)が読(よ)めない
却为雨水打湿而看不清文字
それでも「ありがとう」とあなたは笑(わら)った
尽管如此你还是笑著说道「谢谢你」
言叶をあなたに赠(おく)ろう
将我的话语赠与你吧
もう一度いつか必(かなら)ず渡(わた)すと约束(やくそく)した
约好了某日一定要再一次将信给你
そうする自分(じぶん)が悔(くや)しかった
却对这样做的自己感到了後悔
あなたの优(やさ)しさも
对你的温柔也是
饰(かざ)らぬ心を书(か)けば幼(おさな)すぎて
想将毫无矫饰的心灵写下的话还过於幼稚
姿(すがた)もない「谁か」に笑(わら)われた
被没有身影的「某个人」给嘲笑了
その时(とき)忘れてしまったもの
在那时所忘却掉的东西
幸せの中(なか)に
就在幸福之中
寄(よ)り添(そ)う月日(つきひ)は黄昏(たそがれ)ゆく
相互依偎的时光逐渐走向黄昏
仆らに残された时间は
也许是知晓了留给我们的
あと仅(わず)かだと知(し)っているのか
时间已经不多了吧
目(め)を闭(と)じあなたは呟(つぶや)く
你闭上眼睛低语道
「最後に愿(ねが)いが叶(かな)うのならあの日の手纸を下(くだ)さい」と
「如果能实现我最後的愿望的话请将那一天的信给我吧」
ただ言(い)い残(のこ)して眠(ねむ)りにつく
你说下这最後的话便沉入了睡眠
例えば「好き」と一言(ひとこと)の手纸(てがみ)でも
哪怕是只有一句「喜欢你」的信
あの人は大切(たいせつ)にしてくれたのだろう
那个人也会无比珍重地对待的吧
本当は自分(じぶん)も分(わ)かっていた
自己其实是知道的
けどできなかった
却还是无法做到
心を缀(つづ)ることから逃げ出した
逃避著不将心意写下
仆は一人 无力(むりょく)な文学者(ぶんがくしゃ)
我是一个孤独无力的文学家
语(かた)ろうとしてた「谁」のために
要如此说出是为了「谁」
谁のために?
到底是为了谁?
だからせめてまたあなたに会(あ)うときは
所以起码在与你再会的时候
あの日の仆が続(つづ)きを渡(わた)すから
要让那一天的我将後续给你
ペンを走(はし)らせる窓の外に
奋笔疾书著
雨音(あまおと)が响く
窗外雨声响起
-END-
转载自:❀
本家:http://www.bilibili.com/video/av1389287/
GUMI:http://www.bilibili.com/video/av1406609/
茄子:http://www.bilibili.com/video/av1423803/
きよの助:http://www.bilibili.com/video/av1426500/
赤石:http://www.bilibili.com/video/av1403249/
Fuzzy:http://www.bilibili.com/video/av1398797/
葵姫:http://www.bilibili.com/video/av1406947/
琴-koto-:http://www.bilibili.com/video/av1402260/
さゆこ:http://www.bilibili.com/video/av1424747/
KBshinya:http://www.bilibili.com/video/av1436342/
あじ:http://www.bilibili.com/video/av1423370/
ニコカラ:http://www.bilibili.com/video/av1394844/
展开全部
文学者の恋文
所属专辑:
Nostalgia
演唱者:
doriko
作词:
doriko
作曲:
doriko
编曲:
doriko
虾米链接http://www.xiami.com/song/1773327339?spm=a1z1s.3521881.23310121.1.63Ozhw
所属专辑:
Nostalgia
演唱者:
doriko
作词:
doriko
作曲:
doriko
编曲:
doriko
虾米链接http://www.xiami.com/song/1773327339?spm=a1z1s.3521881.23310121.1.63Ozhw
追问
歌名叫什么
追答
文学者の恋文(文学家的情书)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
求初音miku 文学者の恋文
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询