
我想请问日语超顶级高手一句话的翻译方法,请一般实力者ご远虑ください
「これ、あんまりおいしくないね。これで2000円もするの?」「私も一応料理人の端くれですから、お気になさなければ、作りなおします。」大家能帮我翻译一下第二句话吗?...
「これ、あんまりおいしくないね。これで2000円もするの?」
「私も一応料理人の端くれですから、お気になさなければ、作りなおします。」
大家能帮我翻译一下第二句话吗? 展开
「私も一応料理人の端くれですから、お気になさなければ、作りなおします。」
大家能帮我翻译一下第二句话吗? 展开
4个回答
展开全部
只翻译第2句?
一応:大概,大致
料理人:可以算是厨师吧
端くれ:边角料
なおします:重新
我也勉强算是懂点厨艺的皮毛而已,如果你不介意的话我就重新做。
没有一个单词一个单词的翻译……
一応:大概,大致
料理人:可以算是厨师吧
端くれ:边角料
なおします:重新
我也勉强算是懂点厨艺的皮毛而已,如果你不介意的话我就重新做。
没有一个单词一个单词的翻译……
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是我厨艺不精,如果您不介意,我重做一下。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“从初学者煮一次我什至看到它层层上,重新制定。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“从初学者煮一次我什至注意到了栈
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询