
私は友达に本を贷してもらいました。这句话的意思是不是我从朋友那儿借了书,我的疑问是借进来不是借りる
私は友达に本を贷してもらいました。这句话的意思是不是我从朋友那儿借了书,我的疑问是借进来不是借りる吗?借出才是贷す。为什么这里用的是贷す而不是借りる。...
私は友达に本を贷してもらいました。这句话的意思是不是我从朋友那儿借了书,我的疑问是借进来不是借りる吗?借出才是贷す。为什么这里用的是贷す而不是借りる。
展开
4个回答
展开全部
我是日本人。
这日句中 贷す 是这朋友的行动,借りる 是我的行动。
贷してもらう 是 让朋友给我借出书 这样的感觉。
这日句中 贷す 是这朋友的行动,借りる 是我的行动。
贷してもらう 是 让朋友给我借出书 这样的感觉。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
朋友借出,我接受,他借出之后我才能接受。用もらいました的时候暗含对朋友借东西给我的感谢
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
对朋友来说不是他把书借出去了吗
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
朋友把书借给我了。这下你能理解了不?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询