when l am down and oh my soul so weary是哪首歌里的歌词
when l am down and oh my soul so weary是歌曲You Raise Me Up中的部分歌词。
《You Raise Me Up》
中文名称:一切因你
填词:布兰登·格瑞翰(Brendan Graham)
谱曲:罗尔夫·拉夫兰(Rolf Løvland)
编曲:罗尔夫·拉夫兰(Rolf Løvland)
发行时间:2002年3月26日全球发行
歌曲原唱:布来恩·肯尼迪(Brian Kennedy)/手翠茜·坎柏奈勋(Tracy Campbell-Nation)
歌曲完整歌词:
When I am down and, oh my soul, so weary。
当我失意低落之时,我的精神是那么疲倦不堪。
When troubles come and my heart burdened be。
当烦恼困难袭来之际,我的内心是那么负担沉重。
Then, I am still and wait here in the silence。
然而我默默的伫立,静静地等待。
Until you come and sit a while with me。
直到你的来临,片刻地和我在一起。
You raise me up, so I can stand on mountains。
你激励了我故我能立足于群山之巅。
You raise me up,to walk on stormy seas。
你鼓舞了我,故我能行进于暴风雨的洋面。
I am strong when I am on your shoulders。
在你坚实的臂膀上我变得坚韧强壮。
You raise me up,to more than I can be。
你的鼓励使我超越了自我。
There is no life。
世上没有。
no life without its hunger。
没有失去热望的生命。
Each restless heart beats so imperfectly。
每颗悸动的心也都跳动得不那么完美。
But when you come and I am filled with wonder。
但是你的到来 让我心中充满了奇迹。
Sometimes, I think I glimpse eternity。
甚至有时我认为因为有你我瞥见了永恒。
You raise me up,so I can stand on mountains。
你激励了我故我能立足于群山之巅。
You raise me up,to walk on stormy seas。
你鼓舞了我,故我能行进于暴风雨的洋面。
I am strongwhen I am on your shoulders。
在你坚实的臂膀上我变得坚韧强壮。
You raise me up,to more than I can be。
你的鼓励使我超越了自我。
扩展资料:
《You Raise Me Up》(一切因你)由在挪威音乐界享有盛誉,曾为不同的音乐家担任作曲、监制并身兼键盘师、神秘园的两位主要成员之一的罗尔夫·拉夫兰作曲。
当罗尔夫阅读了爱尔兰作家兼词人布兰登·格瑞翰所著的畅销小说《最白的花》后,颇受感动,力邀布兰登为曲子填词。
2001年,神秘园发行的《游忆红月》(Once in a Red Moon)专辑中收入此歌。
由当时做客于神秘园的爱尔兰歌手《大河之舞》(Riverdance)的主唱布来恩·肯尼迪(Brian Kennedy)和黑人灵乐歌手翠茜·坎柏奈勋(Tracy Campbell-Nation)担纲演唱,并在爱尔兰和挪威热销。
此歌曾在纽约市纪念911的仪式上为彰显消防员英勇救人的事迹而唱响,其时,这个专辑尚未在美国发行。随后,美国各家电台、电视台不断播放此歌长达一年之久,据称超过50万次以上。
《You Raise Me Up》(一切因你)迄今为止至少已被全球100位艺人翻唱过,如今这首经典歌曲已经在世界上用不同的语言录制了125次以上。
一、歌曲曲谱
二、翻唱比较成功的版本
1、乔诗·葛洛班在专辑《Closer》中演绎《You Raise Me Up》(一切因你)而红极一时,在美国电台播放频繁,先行发售的单曲曾在Billboard成人抒情榜上坐了六周冠军,而《Closer》专辑也迅速稳坐Billboard 200榜单冠军专辑宝座。
并打入2003年年终专辑榜单第三名,乔诗本人也凭借这首歌获得了2004年格莱美最佳流行男歌手提名,并在2004年的美国超级碗中场演唱了这首歌曲,《You Raise Me Up》(一切因你)也因此成为他的代表作之一和翻唱中较为成功的版本。
2、爱尔兰的组合Westlife(西城男孩)在于2005年发行的专辑《Face To Face》中收录了他们所翻唱的《You Raise Me Up》(一切因你),Westlife是第100个翻唱这首歌的艺术家,西城还与神秘园在2005年诺贝尔和平奖音乐会上共同演出了这首歌。
3、爱尔兰美声组合Celtic Woman(凯尔特女人)演唱的版本,是世界上公认的最好演唱的十个版本之一,该组合闻名的天籁歌喉将歌曲最动人的旋律尽数勾勒出来,无论是动听程度还是感人程度都值得每一个心中有爱的人去仔细聆听。
参考资料:百度百科-YOU RAISE ME UP
歌名:You Raise Me Up (Live)
歌手:Westlife
所属专辑:The Farewell Tour: Live at Croke Park
When I am down and, oh my soul, so weary
我变得失落,我心已倦
When troubles come and my heart burdened be
我遇到了困难,我心绪烦扰
Then, I am still and wait here in the silence
我在沉默中茫然不知所措
Until you come and sit awhile with me
直到你来到我身边,临我而坐
You raise me up, so I can stand on mountains
因为你的鼓舞,我才可以征服群山
You raise me up, to walk on stormy seas
因为你的鼓舞,我才能够冒着暴雨破浪前行
I am strong, when I am on your shoulders
因为有你的肩膀倚靠,我才如此强大
You raise me up, to more than I can be
因为你的鼓舞,我才能超越自我
You raise me up, so I can stand on mountains
因为你的鼓舞,我才可以征服群山
You raise me up, to walk on stormy seas
因为你的鼓舞,我才能够冒着暴雨破浪前行
I am strong, when I am on your shoulders
因为有你的肩膀倚靠,我才如此强大
You raise me up, to more than I can be
因为你的鼓舞,我才能超越自我
You raise me up, so I can stand on mountains
因为你的鼓舞,我才可以征服群山
You raise me up, to walk on stormy seas
因为你的鼓舞,我才能够冒着暴雨破浪前行
I am strong, when I am on your shoulders
因为有你的肩膀倚靠,我才如此强大
You raise me up, to more than I can be
因为你的鼓舞,我才能超越自我
You raise me up, so I can stand on mountains
因为你的鼓舞,我才可以征服群山
You raise me up, to walk on stormy seas
因为你的鼓舞,我才能够冒着暴雨破浪前行
I am strong, when I am on your shoulders
因为有你的肩膀倚靠,我才如此强大
You raise me up, to more than I can be
因为你的鼓舞,我才能超越自我
You raise me up, to more than I can be
你鼓舞了我,我已超越自己
扩展资料:
《You raise me up》由新世纪音乐乐队神秘园(Secret Garden)创作并于2001年发行于专辑《Once in a Red Moon》中。
创作背景
《You Raise Me Up》由在挪威音乐界享有盛誉,曾为不同的音乐家担任作曲、监制并身兼键盘师、神秘园的两位主要成员之一的罗尔夫·拉夫兰作曲。
当罗尔夫阅读了爱尔兰作家兼词人布兰登·格瑞翰所著的畅销小说《最白的花》后,颇受感动,力邀布兰登为曲子填词。2001年,神秘园发行的《游忆红月》(Once in a Red Moon)专辑中收入此歌,
由当时做客于神秘园的爱尔兰歌手《大河之舞》(Riverdance)的主唱布来恩·肯尼迪(Brian Kennedy)和黑人灵乐歌手翠茜·坎柏奈勋(Tracy Campbell-Nation)担纲演唱,并在爱尔兰和挪威热销。
此歌曾在纽约市纪念911的仪式上为彰显消防员英勇救人的事迹而唱响,其时,这个专辑尚未在美国发行。随后,美国各家电台、电视台不断播放此歌长达一年之久,据称超过50万次以上。
When I am down and, oh my soul, so weary;灵魂伴随着失落的心变得如此厌倦;When troubles come and my heart burdened be;心灵承受着烦恼带来的困惑;Then, I am still and wait here in the silence,然后,我只能静静的在这儿等待Until you come and sit awhile with me.直到你降临于我身旁的那一刻You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之巅;You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之巅;You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之巅;You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!You raise me up, so I can stand on mountains;你唤醒了我,让我得以屹立于高山之巅;You raise me up, to walk on stormy seas;你唤醒了我,让我得以遨游于大海之深I am strong, when I am on your shoulders;依着你的肩膀,让我变得如此坚强You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!You raise me up… To more than I can be.你唤醒了我,让我得以重生!