
请问这句话翻译成日语怎么才对?发音是啥? 你是永远的Ace 顺便看下这两个翻译软件的翻译对不对
2个回答
展开全部
中文用了您这个字,应该用敬语为好。日语あなた一般多用于上级对下级时,平常比较少用,一般用XXさん称呼。
XX様は いつまでも aceです.
XX様は いつまでも aceです.
追问
中文如果就用你的话,这两种翻译哪个对呢?
追答
如果你的话,大多用XXさん、あなた(你)一般多用于上级对下级,或妻子称呼丈夫时有时也会用あなた,还有陌生人之间会用,但有点失礼,这是日语的暧昧之处。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询