帮忙把这三句话翻译成韩语

帮忙把这三句话翻译成韩语勇于变革创新,为促进共同发展提供不竭动力。长期以来,各国各地区在保持稳定、促进发展方面形成了很多好经验好做法。对这些好经验好做法,要继续发扬光大。... 帮忙把这三句话翻译成韩语 勇于变革创新,为促进共同发展提供不竭动力。长期以来,各国各地区在保持稳定、促进发展方面形成了很多好经验好做法。对这些好经验好做法,要继续发扬光大。 展开
 我来答
泰迪whiteangle
2016-07-10 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:24.6万
展开全部
希望采纳,反正语顺上没有错误,因为我是朝鲜族٩(๑^o^๑)۶
용감하게 변혁과 창신을 해야하고 공동발전을 촉진하기 위하여 끊임없는 동력을 제공해야 한다.장기간 각 나라 각 지역은 안정을 유지하고 발전을 촉진하는 방면에서 많은 좋은 경험,좋는 방법을 형성하였다.이런 좋은 경험,좋은 방법들은 계속 발전시켜 나가야 할것이다.
偶俏0Cj
2016-07-10 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.9万
采纳率:92%
帮助的人:1880万
展开全部
勇于变革创新,为促进共同发展提供不竭动力。

용감히 변혁 혁신 을 촉진 하 기 위해 공동 발전 동력 을 제공 기간 중 전달 했 다.

长期以来,各国各地区在保持稳定、促进发展方面形成了很多好经验好做法。

오랜 기간 각국 각 지역 에서 안정 을 유 지하 고, 성장 촉진 에 형성 돼 여러 좋 은 경험 이 좋 은 것 이다.

对这些好经验好做法,要继续发扬光大。

좋 은 경험 이 좋 은 것 을 계속 하 겠 다 는 발 전시 켰 다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
如果早忘记cZ
2016-07-10 · TA获得超过915个赞
知道答主
回答量:221
采纳率:50%
帮助的人:103万
展开全部
  1. 용감히 변혁 혁신 을 촉진 하 기 위해 공동 발전 동력 을 제공 기간 중 전달 했 다

  2. 오랜 기간 각국 각 지역 에서 안정 을 유 지하 고, 성장 촉진 에 형성 돼 여러 좋 은 경험 이 좋 은 것 이다3

  3. 좋 은 경험 이 좋 은 것 을 계속 하 겠 다 는 발 전시 켰 다

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友5597281
2016-07-10
知道答主
回答量:13
采纳率:0%
帮助的人:4万
展开全部
용감히 변혁 혁신 을 촉진 하 기 위해 공동 발전 동력 을 제공 기간 중 전달 했 다.오랜 기간 각국 각 지역 에서 안정 을 유 지하 고, 성장 촉진 에 형성 돼 여러 좋 은 경험 이 좋 은 것 이다.좋 은 경험 이 좋 은 것 을 계속 하 겠 다 는 발 전시 켰 다.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式