请把《海燕》(高尔基)的 前6段 翻译过来 20
海燕坚强无畏、英勇善战的无产阶级革命先驱者大海及波涛象征了革命高潮时的广大人民群众的力量暴风雨象征席卷一切反动腐朽势力的革命浪潮风暴狂风、乌云、雷电象征丑恶而又虚弱的沙皇...
海燕 坚强无畏、英勇善战的无产阶级革命先驱者
大海及波涛 象征了革命高潮时的广大人民群众的力量
暴风雨象征席卷一切反动腐朽势力的革命浪潮风暴
狂风、乌云、雷电象征丑恶而又虚弱的沙皇反动势力
海鸥、海鸭、企鹅象征害怕革命要破坏他们安乐窝的形形色色的假革命和不革命者
急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急 中文 OK? 展开
大海及波涛 象征了革命高潮时的广大人民群众的力量
暴风雨象征席卷一切反动腐朽势力的革命浪潮风暴
狂风、乌云、雷电象征丑恶而又虚弱的沙皇反动势力
海鸥、海鸭、企鹅象征害怕革命要破坏他们安乐窝的形形色色的假革命和不革命者
急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急 中文 OK? 展开
4个回答
展开全部
原文
在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。
一会儿翅膀碰着波浪,一会儿箭一般地直冲向乌云,它叫喊着——就在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听出了欢乐。
在这叫喊声里——充满着对暴风雨的渴望!在这叫喊声里,乌云听出了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。
海鸥在暴风雨来临之前呻吟着——呻吟着,它们在大海上飞窜,想把自己对暴风雨的恐惧,掩藏到大海深处。
海鸭也在呻吟着——它们这些海鸭啊,享受不了生活的战斗的欢乐,轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。
蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏到悬崖底下……只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飞翔!
乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来,而波浪一边歌唱,一边冲向高空,去迎接那雷声。
雷声轰隆。波浪在愤怒的飞沫中呼叫,跟狂风争吼。看吧,狂风紧紧抱起一层层巨浪,恶狠狠地把它们甩到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和碎末。
海燕叫喊着,飞翔着,像黑色的闪电,箭一般地穿过乌云,翅膀掠起波浪的飞沫。
看吧,它飞舞着,像个精灵——高傲的、黑色的暴风雨的精灵,它在大笑,它又在号叫……它笑那些乌云,它因为欢乐而号叫!
从雷声的震怒里,这个敏感的精灵,它早就听出了困乏,它深信,乌云遮不住太阳,——是的,遮不住的!
狂风吼叫……雷声轰隆……
一堆堆乌云,像青色的火焰,在无底的大海上燃烧。大海抓住闪电的箭光,把它们熄灭在自己的深渊里。这些闪电的影子,活像一条条火蛇,在大海里蜿蜒游动,一晃就消失了。
“暴风雨!暴风雨就要来啦!”
这是勇敢的海燕,在怒吼的大海上,在闪电中间,高傲地飞翔;这是胜利的预言家在叫喊:
“让暴风雨来得更猛烈些吧!”
英:
In the vast sea, the wind volume set with dark clouds. Between the clouds and the sea, Haiyan like black lightning, flying in the arrogant manner.
While wing bumped the wave, while the arrow straight to the clouds in general, it shouted — — brave in this bird cries, the clouds hear the joy.
— — called cry in full in the desire of the storm! In the called cry, the dark clouds hear the power of anger, passion of the flames and the confidence of victory.
Seagull in the storm before the advent of moaning — — groaned, their sea Feicuan, want to own fear of storms, hidden depths to the sea.
Sea duck — — they also moaned that these sea duck ah, enjoy life, not the joy of battle, rumbling thunder put them scared.
Stupid penguins, timidly hiding the fat body to the cliff below ... ... only that the proud petrels, bold and free, in surge of sea foam on the fly!
More and more dark clouds, getting lower and lower, to direct pressure of the sea, and waves while singing, while dashed height, to meet the thunder.
Thunder thunder. Droplets in the wave of angry calls in with the wind roaring war. Lo, the wind picked up layers of tightly waves, evil Henhendiba they flung the cliff, broke into these large pieces of jade and dust and Unqualified.
Haiyan shouted, flying with, like black lightning, an arrow across the clouds, wings Lueqi wave of droplets.
Look, it was flying, like a wizard — — proud, black storm of the wizard, it laughs, it laughs at those who cry ... ... it is dark, it is because of joy and howl!
From the thunder of the wrath, the sensitive spirits, which I was long out of the sleepy, it is convinced that not cover the sun, clouds, — — yes, not cover it!
Wind roaring thunder rumble ... ... ... ...
Piles of clouds, like blue flame, without burning the bottom of the sea. Sea seize lightning arrow light, put them out in their own abyss. The Lightning's shadow, like a section of a fiery serpents, swim in the sea winds, flash disappears.
"Storm! A storm coming!"
This is a brave petrels, in the roar of the sea, in the middle of lightning, proud to fly; This is the prophet of victory in the shouting:
"Let's be more fierce storm more now!"
在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。
一会儿翅膀碰着波浪,一会儿箭一般地直冲向乌云,它叫喊着——就在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听出了欢乐。
在这叫喊声里——充满着对暴风雨的渴望!在这叫喊声里,乌云听出了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。
海鸥在暴风雨来临之前呻吟着——呻吟着,它们在大海上飞窜,想把自己对暴风雨的恐惧,掩藏到大海深处。
海鸭也在呻吟着——它们这些海鸭啊,享受不了生活的战斗的欢乐,轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。
蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏到悬崖底下……只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飞翔!
乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来,而波浪一边歌唱,一边冲向高空,去迎接那雷声。
雷声轰隆。波浪在愤怒的飞沫中呼叫,跟狂风争吼。看吧,狂风紧紧抱起一层层巨浪,恶狠狠地把它们甩到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和碎末。
海燕叫喊着,飞翔着,像黑色的闪电,箭一般地穿过乌云,翅膀掠起波浪的飞沫。
看吧,它飞舞着,像个精灵——高傲的、黑色的暴风雨的精灵,它在大笑,它又在号叫……它笑那些乌云,它因为欢乐而号叫!
从雷声的震怒里,这个敏感的精灵,它早就听出了困乏,它深信,乌云遮不住太阳,——是的,遮不住的!
狂风吼叫……雷声轰隆……
一堆堆乌云,像青色的火焰,在无底的大海上燃烧。大海抓住闪电的箭光,把它们熄灭在自己的深渊里。这些闪电的影子,活像一条条火蛇,在大海里蜿蜒游动,一晃就消失了。
“暴风雨!暴风雨就要来啦!”
这是勇敢的海燕,在怒吼的大海上,在闪电中间,高傲地飞翔;这是胜利的预言家在叫喊:
“让暴风雨来得更猛烈些吧!”
英:
In the vast sea, the wind volume set with dark clouds. Between the clouds and the sea, Haiyan like black lightning, flying in the arrogant manner.
While wing bumped the wave, while the arrow straight to the clouds in general, it shouted — — brave in this bird cries, the clouds hear the joy.
— — called cry in full in the desire of the storm! In the called cry, the dark clouds hear the power of anger, passion of the flames and the confidence of victory.
Seagull in the storm before the advent of moaning — — groaned, their sea Feicuan, want to own fear of storms, hidden depths to the sea.
Sea duck — — they also moaned that these sea duck ah, enjoy life, not the joy of battle, rumbling thunder put them scared.
Stupid penguins, timidly hiding the fat body to the cliff below ... ... only that the proud petrels, bold and free, in surge of sea foam on the fly!
More and more dark clouds, getting lower and lower, to direct pressure of the sea, and waves while singing, while dashed height, to meet the thunder.
Thunder thunder. Droplets in the wave of angry calls in with the wind roaring war. Lo, the wind picked up layers of tightly waves, evil Henhendiba they flung the cliff, broke into these large pieces of jade and dust and Unqualified.
Haiyan shouted, flying with, like black lightning, an arrow across the clouds, wings Lueqi wave of droplets.
Look, it was flying, like a wizard — — proud, black storm of the wizard, it laughs, it laughs at those who cry ... ... it is dark, it is because of joy and howl!
From the thunder of the wrath, the sensitive spirits, which I was long out of the sleepy, it is convinced that not cover the sun, clouds, — — yes, not cover it!
Wind roaring thunder rumble ... ... ... ...
Piles of clouds, like blue flame, without burning the bottom of the sea. Sea seize lightning arrow light, put them out in their own abyss. The Lightning's shadow, like a section of a fiery serpents, swim in the sea winds, flash disappears.
"Storm! A storm coming!"
This is a brave petrels, in the roar of the sea, in the middle of lightning, proud to fly; This is the prophet of victory in the shouting:
"Let's be more fierce storm more now!"
展开全部
1——6
在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。
一会儿翅膀碰着波浪,一会儿箭一般地直冲向乌云,它叫喊着——就在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听出了欢乐。
在这叫喊声里——充满着对暴风雨的渴望!在这叫喊声里,乌云听出了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。
海鸥在暴风雨来临之前呻吟着——呻吟着,它们在大海上飞窜,想把自己对暴风雨的恐惧,掩藏到大海深处。
海鸭也在呻吟着——它们这些海鸭啊,享受不了生活的战斗的欢乐,轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。
蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏到悬崖底下……只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飞翔!
在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。
一会儿翅膀碰着波浪,一会儿箭一般地直冲向乌云,它叫喊着——就在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听出了欢乐。
在这叫喊声里——充满着对暴风雨的渴望!在这叫喊声里,乌云听出了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。
海鸥在暴风雨来临之前呻吟着——呻吟着,它们在大海上飞窜,想把自己对暴风雨的恐惧,掩藏到大海深处。
海鸭也在呻吟着——它们这些海鸭啊,享受不了生活的战斗的欢乐,轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。
蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏到悬崖底下……只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飞翔!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在蓝悠悠的大海上,大风伴随着雨云。在雨云与大海之间,海燕像艳丽的闪电,在恣意的飞翔。
一会儿翅膀点点波浪,一会儿箭一般的飞舞向雨云,他几杂着,——就在这个鸟儿自在的叫喊声里,雨云感受了欢乐。
在这唧唧喳喳的声音里——充满着对风雨的渴望,在这唧唧喳喳里,雨云听出了大自然的力量、热情的火焰和胜利的信心。
海鸥在风雨来临之前歌唱着,——歌唱着,它们在大海上翱翔,想把自己对暴风雨的期待,掩藏到大海深处。
海鸭也在歌唱着,——它们这些海鸭啊,享受不了大自然的欢乐:轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。
蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏到悬崖底下……只有那傻傻的海燕,勇敢地,自由自在的,在泛起白沫的大海上飞翔。
雨云越来越暗,越来越低,向海面直漫下来,而波浪一边歌唱,一边冲向高空,去迎接那雷声。
雷声轰响。波浪在兴奋的飞沫中呼叫,跟大风争鸣。看吧,大风紧紧抱起一层层巨浪,美孜孜地把它们扔到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和散落的珍珠。
海燕叫喊着,飞翔着,像带光的闪电,箭一般地穿过乌云,翅膀掠起波浪的飞沫。
看吧,它飞舞着,像个精灵,——兴奋的、大自然的风雨的精灵,——它在欢笑,它又在鸣叫……它乐些雨云,它因为欢乐而鸣叫!
这个敏感的精灵,——它从雷声的同鸣里,早就听出了同感,它深信,雨云之后有太阳,——是的,美好会来的!
大风大叫……雷声轰响……
一堆堆雨云,像青色的火焰,在无底在大海上燃烧。大海揪住闪电的箭光,把它们带入在自己的被窝里。这些闪电的影子,活像一条条胖头蛇,在大海里蜿蜒游动,一晃就消失了。
——大风雨!大风雨就要来啦!
这是兴奋的海燕,在辽阔的大海上,在闪电中间,自由的飞翔;这是胜利的预言家在叫喊:
——让大风雨来得更滋润点吧。
一会儿翅膀点点波浪,一会儿箭一般的飞舞向雨云,他几杂着,——就在这个鸟儿自在的叫喊声里,雨云感受了欢乐。
在这唧唧喳喳的声音里——充满着对风雨的渴望,在这唧唧喳喳里,雨云听出了大自然的力量、热情的火焰和胜利的信心。
海鸥在风雨来临之前歌唱着,——歌唱着,它们在大海上翱翔,想把自己对暴风雨的期待,掩藏到大海深处。
海鸭也在歌唱着,——它们这些海鸭啊,享受不了大自然的欢乐:轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。
蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏到悬崖底下……只有那傻傻的海燕,勇敢地,自由自在的,在泛起白沫的大海上飞翔。
雨云越来越暗,越来越低,向海面直漫下来,而波浪一边歌唱,一边冲向高空,去迎接那雷声。
雷声轰响。波浪在兴奋的飞沫中呼叫,跟大风争鸣。看吧,大风紧紧抱起一层层巨浪,美孜孜地把它们扔到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和散落的珍珠。
海燕叫喊着,飞翔着,像带光的闪电,箭一般地穿过乌云,翅膀掠起波浪的飞沫。
看吧,它飞舞着,像个精灵,——兴奋的、大自然的风雨的精灵,——它在欢笑,它又在鸣叫……它乐些雨云,它因为欢乐而鸣叫!
这个敏感的精灵,——它从雷声的同鸣里,早就听出了同感,它深信,雨云之后有太阳,——是的,美好会来的!
大风大叫……雷声轰响……
一堆堆雨云,像青色的火焰,在无底在大海上燃烧。大海揪住闪电的箭光,把它们带入在自己的被窝里。这些闪电的影子,活像一条条胖头蛇,在大海里蜿蜒游动,一晃就消失了。
——大风雨!大风雨就要来啦!
这是兴奋的海燕,在辽阔的大海上,在闪电中间,自由的飞翔;这是胜利的预言家在叫喊:
——让大风雨来得更滋润点吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云。在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔。
一会儿翅膀碰着波浪,一会儿箭一般地直冲向乌云,它叫喊着——就在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听出了欢乐。
在这叫喊声里——充满着对暴风雨的渴望!在这叫喊声里,乌云听出了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。
海鸥在暴风雨来临之前呻吟着——呻吟着,它们在大海上飞窜,想把自己对暴风雨的恐惧,掩藏到大海深处。
海鸭也在呻吟着——它们这些海鸭啊,享受不了生活的战斗的欢乐,轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。
蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏到悬崖底下……只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飞翔!
乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来,而波浪一边歌唱,一边冲向高空,去迎接那雷声。
雷声轰隆。波浪在愤怒的飞沫中呼叫,跟狂风争吼。看吧,狂风紧紧抱起一层层巨浪,恶狠狠地把它们甩到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和碎末。
海燕叫喊着,飞翔着,像黑色的闪电,箭一般地穿过乌云,翅膀掠起波浪的飞沫。
看吧,它飞舞着,像个精灵——高傲的、黑色的暴风雨的精灵,它在大笑,它又在号叫……它笑那些乌云,它因为欢乐而号叫!
从雷声的震怒里,这个敏感的精灵,它早就听出了困乏,它深信,乌云遮不住太阳,——是的,遮不住的!
狂风吼叫……雷声轰隆……
一堆堆乌云,像青色的火焰,在无底的大海上燃烧。大海抓住闪电的箭光,把它们熄灭在自己的深渊里。这些闪电的影子,活像一条条火蛇,在大海里蜿蜒游动,一晃就消失了。
“暴风雨!暴风雨就要来啦!”
这是勇敢的海燕,在怒吼的大海上,在闪电中间,高傲地飞翔;这是胜利的预言家在叫喊:
“让暴风雨来得更猛烈些吧!”
一会儿翅膀碰着波浪,一会儿箭一般地直冲向乌云,它叫喊着——就在这鸟儿勇敢的叫喊声里,乌云听出了欢乐。
在这叫喊声里——充满着对暴风雨的渴望!在这叫喊声里,乌云听出了愤怒的力量、热情的火焰和胜利的信心。
海鸥在暴风雨来临之前呻吟着——呻吟着,它们在大海上飞窜,想把自己对暴风雨的恐惧,掩藏到大海深处。
海鸭也在呻吟着——它们这些海鸭啊,享受不了生活的战斗的欢乐,轰隆隆的雷声就把它们吓坏了。
蠢笨的企鹅,胆怯地把肥胖的身体躲藏到悬崖底下……只有那高傲的海燕,勇敢地,自由自在地,在泛起白沫的大海上飞翔!
乌云越来越暗,越来越低,向海面直压下来,而波浪一边歌唱,一边冲向高空,去迎接那雷声。
雷声轰隆。波浪在愤怒的飞沫中呼叫,跟狂风争吼。看吧,狂风紧紧抱起一层层巨浪,恶狠狠地把它们甩到悬崖上,把这些大块的翡翠摔成尘雾和碎末。
海燕叫喊着,飞翔着,像黑色的闪电,箭一般地穿过乌云,翅膀掠起波浪的飞沫。
看吧,它飞舞着,像个精灵——高傲的、黑色的暴风雨的精灵,它在大笑,它又在号叫……它笑那些乌云,它因为欢乐而号叫!
从雷声的震怒里,这个敏感的精灵,它早就听出了困乏,它深信,乌云遮不住太阳,——是的,遮不住的!
狂风吼叫……雷声轰隆……
一堆堆乌云,像青色的火焰,在无底的大海上燃烧。大海抓住闪电的箭光,把它们熄灭在自己的深渊里。这些闪电的影子,活像一条条火蛇,在大海里蜿蜒游动,一晃就消失了。
“暴风雨!暴风雨就要来啦!”
这是勇敢的海燕,在怒吼的大海上,在闪电中间,高傲地飞翔;这是胜利的预言家在叫喊:
“让暴风雨来得更猛烈些吧!”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询