欧洲君主,为什么会有“一世二世”这样的划分?
西方人比较喜欢用数字,而中国人比较喜欢用方位,是欧洲历史学家为了区别这些君主,所以就用数字来区分这些人,譬如法国历史上有好几个名字叫法兰西的共和国,所以历史学家就用法兰西第一共和国来划分,一直到法兰西第五共和国,又譬如法国历史还有两个拿破仑建立的帝国,所以又叫法兰西第一、第二帝国。
实际上在西方历史的划分中,正确的划分应该是第一亨利,第二亨利,第三亨利,或第一爱德华,第二爱德华,第三爱德华。西方历史学家使用的都是:First、Second、Third这些表示顺序的词汇,所以像法兰西第一共和国的英文名为the First French Republic。但是中国的翻译家由于历史习惯,把外国君主的名字翻译过来时,本来是第一亨利,结果翻译成为亨利一世,本来是第二亨利,结果翻译成亨利二世。
所以欧洲历史上有很多叫爱德华、亨利的君主,其中尤其是亨利这个名字,欧洲历史上光是叫亨利一世的国王就有四位,还包括三位诸侯,而叫亨利二世的也有三位国王,三位公爵,而亨利二世和亨利一世之间又没有任何血缘上的关系。而在神圣罗马帝国的历史上则有六个叫亨利的皇帝。
但西方君主往往是用名字来作为自己的称号,再加上重名现象严重,所以就出现了有好几个亨利,好几个爱德华,好几个亚历山大的情况。而西方历史学家也是用数字来区分他们,譬如亨利一世,二世,三世……不过这里却是因为翻译问题造成的现象。
正因为这样,所以造成了欧洲历史上出现亨利一世、二世这样的情况。