《鸿门宴》注释是什么?
注释如下:
1、行略定秦地:将要夺取秦国本土关中之地。行,行将,将要。
2、王(wàng):称王。
3、旦日:明天。飨(xiǎng):用酒食款待,这里指犒劳。
4、说(shuì):劝说。
5、幸:宠幸,宠爱。
6、气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。
7、左尹(yǐn):令尹的辅佐,为楚国官名。
8、善:亲善,跟……要好。
9、具:全部。
10、毋(wú)从俱死:不要跟着沛公一起死。又王念孙认为“从”当作“徒”,意思是白白地。
11、亡去:逃离。
12、语(yù):告诉。
13、鲰(zōu)生:浅薄愚陋的小人。鲰,小。
14、内:同“纳”。
15、当:挡住,抵挡。
16、固:固然,当然。
17、安:何,怎么。有故:有旧交。
18、游:交游,交往。
19、活之:使之活,使他免于死罪。
20、孰与君少(shào)长(zhǎng):跟你相比年纪谁大谁小。
此文出自汉司马迁《鸿门宴》。
原文节选:
《鸿门宴》【作者】司马迁 【朝代】汉
沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜桮杓,不能辞。谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。”
项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子不足与谋!夺项王天下者必沛公也。吾属今为之虏矣!” 公至军,立诛杀曹无伤。
翻译:
刘邦离去后,从小路回到军营里。张良进去道歉,说:“刘邦禁不起多喝酒,不能当面告辞。我带了一对玉璧,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项羽说:“沛公在哪里?”
张良说:“听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。”项羽就接受了玉璧,把它放在座位上。亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋大事!夺项王天下的人一定是刘邦。我们都要被他俘虏了!”刘邦回到军中,立刻杀掉了曹无伤。