日语题目一道求分析
社内で谁も知らないと思うけれど、あの人ひそかに株でもうけているらしいわよ。在这句话中,けれど怎么解释?我想不明白。它不是表示转折的吗?那用在这里的话,这句话怎么翻译呢?“...
社内で谁も知らないと思うけれど、あの人ひそかに株でもうけているらしいわよ。
在这句话中,けれど怎么解释?我想不明白。它不是表示转折的吗?那用在这里的话,这句话怎么翻译呢?
“虽然以为公司内没人知道,但他偷偷地买股票”?
不通啊? 展开
在这句话中,けれど怎么解释?我想不明白。它不是表示转折的吗?那用在这里的话,这句话怎么翻译呢?
“虽然以为公司内没人知道,但他偷偷地买股票”?
不通啊? 展开
2个回答
2010-05-10
展开全部
けれど就是转折的意思。这句话其实也是转折的意思啊。你的翻译里不是有「但··」这个词吗?「但是」其实就是转折的意思啊。
「社内で谁も知らないと思うけれど、あの人ひそかに株でもうけているらしいわよ」
以为公司里没人知道、其实他在偷偷地买股票
「其实」也是转折的意思。
「社内で谁も知らないと思うけれど、あの人ひそかに株でもうけているらしいわよ」
以为公司里没人知道、其实他在偷偷地买股票
「其实」也是转折的意思。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询