とて も是什么意思?
2个回答
展开全部
是非常,很的意思。
用法举例:
一)、用肯定句结句,とても表示程度略甚,比较弱的惊奇、感叹等语气。例如:
1、高额のローン返済を抱えて、とても困っている。/背了一身高额贷款,搞得我狼狈不堪。
2、 とても面白かったので、つい笑ってしまった。/因太有趣了,不由得笑了起来。
3、あの映画はとても面白かった。/那部电影很有意思。
二)、有否定句结句,且多为可能动词的否定句,表示某种状况难以实现,或某种动作干不出手。例如:
1、私には舍て犬などとてもできそうもない。/把狗仍掉的事儿,我怎么也干不出来。
2、别れてくれなんて、夫にはとても言えません。/分手的话,对丈夫怎么也说不出口。
用法举例:
一)、用肯定句结句,とても表示程度略甚,比较弱的惊奇、感叹等语气。例如:
1、高额のローン返済を抱えて、とても困っている。/背了一身高额贷款,搞得我狼狈不堪。
2、 とても面白かったので、つい笑ってしまった。/因太有趣了,不由得笑了起来。
3、あの映画はとても面白かった。/那部电影很有意思。
二)、有否定句结句,且多为可能动词的否定句,表示某种状况难以实现,或某种动作干不出手。例如:
1、私には舍て犬などとてもできそうもない。/把狗仍掉的事儿,我怎么也干不出来。
2、别れてくれなんて、夫にはとても言えません。/分手的话,对丈夫怎么也说不出口。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
とても:强调程度的副词。
意义:很、非常、极
①今日とても疲れた。
今天很累。
②このことは、とても困ったことになった。
这件事情变得非常棘手。
⑧父の体はとてもいいです。
我父亲身体非常结实
※一、「とても」用于同辈之间比较随便的场合。表现个人的感
情,带有主观色彩。不适用于郑重拘谨的场合。女性多用「とても」,男性多用「たいへん」。例如:
a.非常にお世话になりました。(不能用「とても」)
承蒙您多方关照,
b.その知らせを闻いてとても惊いたわ。(不能用「非常に」)
听到那个消息我大吃一惊啊。
以上两例都可以用「たいへん」替换,虽在语感上有差别、但说明「たいへん」这个词属于中性词,处于「とても」和「非常に」中间。
由于「とても」是带有说话者浓厚的主观色彩,所以很难用于表示客观事物的场合。例如
c.慧星は太阳に近づくにつれて次弟くしだい)に速度を増し、非常に速いスピードで太阳を迂回(うかい)すると、再び速度を落としながら太阳系の彼方(かなた)へと去っていく。
慧星接近太阳时,便逐渐增强速度。以非常快的速度遇回过太阳后,又重新放慢速度,向太阳系的远方离去。
如果把「非常に速いスピードで…」换成「とても速いスピードで…」,则变成笔者主观感觉快的速度,不是绝对的快速了,从而使文章失去了界观性和说服力。
二、「とても」可以与表示否定意义的词相呼应。例如:
d.あんなひどい演奏、とてもしゃないけど聴く気になれな い。
那种演奏,虽说不太过分,但也不想听
c.こんな问题はとてもできそうにない。
这样难的间题,根本不可能会
意义:很、非常、极
①今日とても疲れた。
今天很累。
②このことは、とても困ったことになった。
这件事情变得非常棘手。
⑧父の体はとてもいいです。
我父亲身体非常结实
※一、「とても」用于同辈之间比较随便的场合。表现个人的感
情,带有主观色彩。不适用于郑重拘谨的场合。女性多用「とても」,男性多用「たいへん」。例如:
a.非常にお世话になりました。(不能用「とても」)
承蒙您多方关照,
b.その知らせを闻いてとても惊いたわ。(不能用「非常に」)
听到那个消息我大吃一惊啊。
以上两例都可以用「たいへん」替换,虽在语感上有差别、但说明「たいへん」这个词属于中性词,处于「とても」和「非常に」中间。
由于「とても」是带有说话者浓厚的主观色彩,所以很难用于表示客观事物的场合。例如
c.慧星は太阳に近づくにつれて次弟くしだい)に速度を増し、非常に速いスピードで太阳を迂回(うかい)すると、再び速度を落としながら太阳系の彼方(かなた)へと去っていく。
慧星接近太阳时,便逐渐增强速度。以非常快的速度遇回过太阳后,又重新放慢速度,向太阳系的远方离去。
如果把「非常に速いスピードで…」换成「とても速いスピードで…」,则变成笔者主观感觉快的速度,不是绝对的快速了,从而使文章失去了界观性和说服力。
二、「とても」可以与表示否定意义的词相呼应。例如:
d.あんなひどい演奏、とてもしゃないけど聴く気になれな い。
那种演奏,虽说不太过分,但也不想听
c.こんな问题はとてもできそうにない。
这样难的间题,根本不可能会
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询