香港话和广东话有什么区别
香港话和广东话的区别:
1、香港话穿插了更多的英文
香港受过殖民统治,吸收部分英国文化,因此在话语中穿插英文。香港话和广东话基本的读音基本上是没有区别的,但还是有个别字在发展中改变,再者香港人喜欢代英文译音。
例如“地盘管工”叫“科文”(foreman)、“煞车”叫“逼力”(brake)、“轴承”叫“啤令”(bearing)、“草莓”叫“士多啤梨”(strawberry)等等。
2、二者个别字声调的差别
香港年轻人习惯把原本应读高降音的字读成高平,例如很酸的“酸”,本应读高降,孙子的孙,应读高平,而他们把“酸”也读成高平,变成“孙”;而广州的年轻人,大多数仍保留旧时的高降读法,他们能够较容易地区分这类型的两个字。
3、广东话更多普通话的元素
由于行政因素,广州人的粤语被普通话同化的现象日益明显,越来越多人开始学普通话。比如,“关门”一词,香港人保留了解放前纯正广州话的说法“闩门”,而现代的广州人则多用普通话的说法“关门”。
4、香港话在保留原来家乡话基础上发展
香港的人口还有很多来自于珠三角其它非广州老城区的人,他们的家乡粤音都不同程度存在一些偏差, 比如1音不读高降或高平,而读高升(类似2音)(清远、五邑及粤西地区); 比如2音与5音不分(清远、连州、五邑、韶关地区)
参考资料来源:百度百科-香港话
参考资料来源:百度百科-粤语 (汉藏语系下的语言)
1、口音不同
广州口音是约定俗成的、国际承认的粤语的代表音,大多粤语字典以广州音为准。香港粤语(港式粤语)受到由何文汇博士提倡的粤语正音运动影响,是故部份词汇的发音已经偏离广州话,与广泛的珠江三角洲粤语系地区的发音脱节。
2、语感不同
因两地在不同社会体制下沿用不同的习惯语汇,用词有所不同,以及两地教学改革所导致。近年来香港年轻人所谓“懒音”增多,在粤语里,最经典的懒音就是n、l不分了。有些粤语方言和广州话较为接近,如广西南宁,以南宁白话为代表,与西关口音的广州话高度相似,总体与广东广府方言片区(即广府话)相似度高达90%。
3、词汇的用法不同
港式粤语由于历史因素受英语的影响很大,外来词基本是由英语直接音译过来使用的,而广州粤语中的外来词通常是跟普通话的标准翻译,用粤语来发音,比如: “Chelsea”广州叫“切尔西”, 香港叫“车路士”; “Arsenal” 广州叫“阿森纳”, 香港叫“阿仙奴” “laser”,广州叫“激光”,香港叫“镭射”。
推荐于2017-12-16
而且多用英文音译、缩写。。。
2014-02-19
普通话 广州话 香港话
插队 兼队 打櫼
冰箱 冰箱 雪柜
汽油 汽油 电油
摩托 摩托 电单车
泡沫 泡沫 发泡胶
一分钱 一分钱 一个仙
幼儿园 幼儿园 幼稚园
集装厢车 集装厢车 货柜车
…… …… ……发音之别:
普通话 广州话 香港话
(埃)及 āi aai1 oi1
(购)买 gòu kau3 gau3又kau3
(构)造 gòu kau3 gau3又kau3
(溜)走 liū liu1 lau6
(使)用 shǐ sai2 si2
(玩)具 wán waan2 wun6
周(刊) kān hon2 hon1
忠(告) gào gou3 gou3又guk7
证(券) quàn gyn3 gyn3又hyn3
搜(索) suǒ sok8 saak8又sok8
……近几十年因为北方人大量迁入,加上政府大力推广普通话的形势下,使广州话急速向普通话发展,这是历史必然结果;香港话也从回归後跟随广州话向普通话发展。另一方面香港话和广州话也会相向发展着。