求完美翻译这两张图上得英文!

四眼田鸡就是我
2014-02-11 · TA获得超过14.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:70%
帮助的人:4063万
展开全部
第一句是 never settle for anything but butterflies .去掉最后的 蝴蝶,这是一个习惯用法,意思是:不做到***就不罢休 或 不怎么怎么样就不停歇 。

那么意思就是 :哪怕偶现在是只毛毛虫,偶总有一天要变身美丽的蝴蝶。
翻得文艺一点 :破茧成蝶终有时 。

第二句是 there is a light that never goes out
字面意思是 有一盏灯永远不会熄灭。
翻得文艺一点 :信念从不褪去 。

很忐忑,很不安,对自己翻译得实在木有信心敢说完美。但求抛砖引玉,请参考其他回答。
更多追问追答
追问
多谢。您真谦虚。
你说得是最好得。但是我把采纳给出去了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
LinaSue1
2014-02-11 · 超过21用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:67
采纳率:0%
帮助的人:48.5万
展开全部
there is a light that never goes out 光明永不熄
追问
多谢。
请问第二个你知道吗。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tatajohn
2014-02-11 · TA获得超过2143个赞
知道大有可为答主
回答量:2203
采纳率:75%
帮助的人:423万
展开全部
never settle for anyhing less than butterflies
从来不接受任何差于蝴蝶的东西

There is a light tha never goes out
有一道永不灭的光
更多追问追答
追问
多谢
追答
不客气~
中间少打了,“There is a light thaT never goes out”
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式