日语翻译 帮我看一下这个是什么意思
この度は当店をご利用いただきありがとうございます。ご注文商品の决済についてご连络をさせて顶きました。银行振り込みにてご注文を顶いておりましたが、现在、弊社にてお客様からの...
この度は当店をご利用いただきありがとうございます。
ご注文商品の决済についてご连络をさせて顶きました。
银行振り込みにてご注文を顶いておりましたが、现在、弊社にてお客様からのご入金の确认が取れておりません。
大変胜手ではありますが、翌営业日15时までにご入金のご确认ができない场合は自动的にキャンセルとさせて顶きますので予めご了承下さい。
またご事情等によりご入金の期日をご延长する场合等は必ず翌営业日15时までにご连络を顶きます様お愿い申し上げます。
他ご不明な点等ございましたらお気軽にお问い合わせ下さい。
宜しくお愿い致します。
すでにキャンセルのご依頼をいただいております场合には行き违いでございます。
ご容赦いただきます様お愿い致します。 展开
ご注文商品の决済についてご连络をさせて顶きました。
银行振り込みにてご注文を顶いておりましたが、现在、弊社にてお客様からのご入金の确认が取れておりません。
大変胜手ではありますが、翌営业日15时までにご入金のご确认ができない场合は自动的にキャンセルとさせて顶きますので予めご了承下さい。
またご事情等によりご入金の期日をご延长する场合等は必ず翌営业日15时までにご连络を顶きます様お愿い申し上げます。
他ご不明な点等ございましたらお気軽にお问い合わせ下さい。
宜しくお愿い致します。
すでにキャンセルのご依頼をいただいております场合には行き违いでございます。
ご容赦いただきます様お愿い致します。 展开
展开全部
この度は当店をご利用いただきありがとうございます。
译:非常感谢这次光顾我店。
ご注文商品の决済についてご连络をさせて顶きました。
译:请允许我关于下单商品的付款事宜跟您进行联络。
银行振り込みにてご注文を顶いておりましたが、
译:虽然您是通过银行转账下单的
现在、弊社にてお客様からのご入金の确认が取れておりません。
译:但是,我公司还没有从您那里收到付款的确认。
大変胜手ではありますが、翌営业日15时までに
ご入金のご确认ができない场合は自动的にキャンセルとさせて
顶きますので予めご了承下さい。
译:虽然十分抱歉,但是到下一个营业日的15点为止,
如果还是不能确认的的话,我公司将会自动取消订单,
请允许我们再一次致歉。
またご事情等によりご入金の期日をご延长する场合等は
必ず翌営业日15时までにご连络を顶きます様お愿い申し上げます。
译:如果由于某些事由需要延长付款日期的话
请一定要在下一个工作日的15点之前联系我们。
他ご不明な点等ございましたらお気軽にお问い合わせ下さい。
译:如果还有什么不明白的地方请随时向我们咨询。
宜しくお愿い致します。
译:还请多多关照。
すでにキャンセルのご依頼をいただいております场合には
行き违いでございます。
译:如果您已经取消了订单的话,应该是这封邮件与您的取消
操作有些时间差。
ご容赦いただきます様お愿い致します。
译:请您海涵。
还有什么问题可以再问我。
译:非常感谢这次光顾我店。
ご注文商品の决済についてご连络をさせて顶きました。
译:请允许我关于下单商品的付款事宜跟您进行联络。
银行振り込みにてご注文を顶いておりましたが、
译:虽然您是通过银行转账下单的
现在、弊社にてお客様からのご入金の确认が取れておりません。
译:但是,我公司还没有从您那里收到付款的确认。
大変胜手ではありますが、翌営业日15时までに
ご入金のご确认ができない场合は自动的にキャンセルとさせて
顶きますので予めご了承下さい。
译:虽然十分抱歉,但是到下一个营业日的15点为止,
如果还是不能确认的的话,我公司将会自动取消订单,
请允许我们再一次致歉。
またご事情等によりご入金の期日をご延长する场合等は
必ず翌営业日15时までにご连络を顶きます様お愿い申し上げます。
译:如果由于某些事由需要延长付款日期的话
请一定要在下一个工作日的15点之前联系我们。
他ご不明な点等ございましたらお気軽にお问い合わせ下さい。
译:如果还有什么不明白的地方请随时向我们咨询。
宜しくお愿い致します。
译:还请多多关照。
すでにキャンセルのご依頼をいただいております场合には
行き违いでございます。
译:如果您已经取消了订单的话,应该是这封邮件与您的取消
操作有些时间差。
ご容赦いただきます様お愿い致します。
译:请您海涵。
还有什么问题可以再问我。
展开全部
感谢您光顾本店,就您拍下来的商品的付款情况需要通知您。
您选择通过汇款作为支付手段,现在,我公司还没有确认收到您的款项。
尽管非常抱歉,我们必须通知您,如果到下个营业日下午三点仍没能确认您的款项到帐的话,您的订单将自动取消。
若因各种情况导致倒账延迟的话,请一定在下一个营业日下午三点前与我们联系。
如果您有什么疑问,请不要有什么顾虑地与我们联系。
如果您已经取消订单,请不要顾及此份通知。
您选择通过汇款作为支付手段,现在,我公司还没有确认收到您的款项。
尽管非常抱歉,我们必须通知您,如果到下个营业日下午三点仍没能确认您的款项到帐的话,您的订单将自动取消。
若因各种情况导致倒账延迟的话,请一定在下一个营业日下午三点前与我们联系。
如果您有什么疑问,请不要有什么顾虑地与我们联系。
如果您已经取消订单,请不要顾及此份通知。
追问
谢谢你。他后来又给我回信了,麻烦您再看一下什么意思。
ご连络ありがとうございます。
当店ではクレジットカードでお支払受付をしておりません。
キャンセルをした後、再度ご注文をしていただくことは可能ですが、
クレジットカードでお支払はできません。
よろしくお愿い致します。
ディーライズ株式会社
追答
他说他们不收信用卡。尽管你能取消订单后再重新拍,但不能刷信用卡
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询