1个回答
展开全部
この度、お世话になっていただきまして诚にありがとうございました。
お早めに返事をいただきまして、とても感谢しております。
ただし、贵社からの返事内容を理解できず、なるべくソフトウェアーで翻訳しないようにお愿い申し上げます。
3ケ月前、XX会社の株主が退职し、この株主が君の连络先が知っていますが、この人の事を信じられません。
贵社の商品が全部XX会社で生产加工しております、ぜひ社员を派遣して一度弊社まで见学视察することお愿い申し上げます。
弊社が翻訳者を见つけましたら、贵社までに连络し相谈いたします。
最後、昨日のメールを日本语でもう一度送る事をお愿いします。
贵社との长期合作を望んでいるので、ご安心してください。ご都合がよければ、いつでも弊社までご见学や视察してください。
では
よろしくお愿いいたします。
お早めに返事をいただきまして、とても感谢しております。
ただし、贵社からの返事内容を理解できず、なるべくソフトウェアーで翻訳しないようにお愿い申し上げます。
3ケ月前、XX会社の株主が退职し、この株主が君の连络先が知っていますが、この人の事を信じられません。
贵社の商品が全部XX会社で生产加工しております、ぜひ社员を派遣して一度弊社まで见学视察することお愿い申し上げます。
弊社が翻訳者を见つけましたら、贵社までに连络し相谈いたします。
最後、昨日のメールを日本语でもう一度送る事をお愿いします。
贵社との长期合作を望んでいるので、ご安心してください。ご都合がよければ、いつでも弊社までご见学や视察してください。
では
よろしくお愿いいたします。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询