“美帝国主义和一切反动派,都是纸老虎。”这句话是谁说的?
毛主席。
该论断提出时,英语的习惯用法中没有这个组合词,因此当时的翻译余光生在翻译时用了英语中类似的习惯用语“稻草人(Scarecrow )”来代替。
毛主席了解后说:“不行,我的意思是纸糊的老虎,是Paper-Tiger。” 就这样,Paper-Tiger这个组合词,随着毛主席的著名论断,在世界广泛流传了。类似“泥足巨人”。
历史背景:
1945年抗日战争结束后,为期43天的国共重庆谈判签订《双十协定》,国民党做完内战准备之后开始撕毁协定、大规模进攻解放区,1946年6月,国民党进攻中原解放区,全面内战爆发。当时,国民党在军队数量、军事装备、后备资源及外来援助等方面,都明显超过中国共产党。
国民党军队的总兵力约430万人,而且拥有装备较好的陆、海、空军;人民解放军的总兵力只有127万人,不仅没有海军和空军,而且陆军装备也很差。国民党政府统治者约占全国76%的面积、3.39亿人口的地区,控制着几乎所有的大城市和绝大部分铁路交通线,拥有全国大部分近代工业和人力、物力资源;而解放区的土地面积只占全国的24%,人口约1.36亿,基本上依靠传统的农业经济。
此外,国民党得到美国的经济和军事援助,中国共产党在国际上没有得到任何公开的支持。因此,对处于劣势的中国共产党及其领导的人民军队能否打败国民党的进攻,许多人存在怀疑和顾虑。
"一切反动派都是纸老虎"(All the reactionaries are the Papertiger),是由毛泽东提出。
基本信息
"一切反动派都是纸老虎"(All the reactionaries are the Papertiger),是由毛泽东提出。该论断提出时,英语的习惯用法中没有这个组合词,因此当时的翻译余光生在翻译时用了英语中类似的习惯用语"稻草人(Scarecrow )"来代替。毛泽东了解后说:"不行,我的意思是纸糊的老虎,是Paper-Tiger。" 就这样,Paper-Tiger这个组合词,随着毛主席的著名论断,在世界广泛流传了。类似"泥足巨人"。
在其它一些流传的逸闻中,当时可能在场并任翻译的有:陆定一、凌青、余光生等人。例如在斯特朗本人的回忆文章中,其中有一篇提到了她相对较为熟悉的陆定一;甚至有的版本声称是某翻译提出了Paper-Tiger这个英文词(事实上在后来基辛格在访华时还特意提到毛泽东提出了这个英文单词)。这些不同的版本应是出自张冠李戴式的记忆错误或以讹传讹式的误传。
考虑资料来源的可信度、以及以上各位同志的经历和语言背景,实际在场翻译为余光生、Paper-Tiger这个英文词为毛泽东提出无疑。
历史背景
1945年抗日战争结束后,为期43天的国共重庆谈判签订《双十协定》,国民党做完内战准备之后开始撕毁协定、大规模进攻解放区,1946年6月,国民党进攻中原解放区,全面内战爆发。当时,国民党在军队数量、军事装备、后备资源及外来援助等方面,都明显超过中国共产党。国民党军队的总兵力约430万人,而且拥有装备较好的陆、海、空军;人民解放军的总兵力只有127万人,不仅没有海军和空军,而且陆军装备也很差。国民党政府统治着约占全国76%的面积、3.39亿人口的地区,控制着几乎所有的大城市和绝大部分铁路交通线,拥有全国大部分近代工业和人力、物力资源;而解放区的土地面积只占全国的24%,人口约1.36亿,基本上依靠传统的农业经济。此外,国民党得到美国的经济和军事援助,中国共产党在国际上没有得到任何公开的支持。因此,对处于劣势的中国共产党及其领导的人民军队能否打败国民党的进攻,许多人存在怀疑和顾虑。

参考资料
毛泽东.一切反动派都是纸老虎.北京: 中央文献研究室,无