众爱卿谁能帮我翻译一句日语?

医师は勿论家族にすら见舍てられてはもう生きてはいけない。最好是按句子成分翻译,让我弄懂的有分加!忘了补充:机器死的越远越好,不用谢!二楼你翻译得好像有点不通顺,什么叫不能... 医师は勿论家族にすら见舍てられてはもう生きてはいけない。
最好是按句子成分翻译,让我弄懂的有分加!
忘了补充:机器死的越远越好,不用谢!

二楼 你翻译得好像有点不通顺,什么叫 不能再活不下去
另外这个句子我也是这样翻译的,就是因为觉着别扭才上这里提问的
为什么医生被家人舍弃就活不下去,既然是极端情况,这么说医生这个职业生存能力是最强的咯
如果连最强的都活不下去 那其他的就不必说了 不知道是不是这个意思
展开
 我来答
哈日斌
2010-05-22 · TA获得超过8094个赞
知道大有可为答主
回答量:5721
采纳率:0%
帮助的人:2620万
展开全部
不讲医师们,就是家属也被已经舍弃了,呢就无法活下去的。

勿论(ぶつろん)=不讲。不用讲。不用说。
すら=就。连。
见舍てられて=舍弃。
は=助词。
もう=已经。
いけない=无法。

这样把难解译的词汇,先翻译好,自己就会理解的快。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
liulz098
2010-05-22 · TA获得超过305个赞
知道答主
回答量:121
采纳率:0%
帮助的人:138万
展开全部
~~~は~~に~~られ
是被动形态 にすら すら表示极端的例子 ~~ては表示顺接条件
医生如果被家人都舍弃的话 当然是不能再活不下去
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友16cb751
2010-05-22 · TA获得超过331个赞
知道小有建树答主
回答量:548
采纳率:0%
帮助的人:582万
展开全部
医师は勿论(もちろん)、家族にすら、见舍てられては、もう生きてはいけない。

医生(的因素)先不论,在连家人也 选择放弃的情况看来,他已是命不久矣了
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
SYOP0oVv
2010-05-22 · TA获得超过164个赞
知道答主
回答量:229
采纳率:0%
帮助的人:105万
展开全部
译:即使是家庭医生见舍勿论库内的活着,必须立即停止。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
188139
2010-05-22
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
楼上google的吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式