英语语法问题求解。。。谢谢了?

请问大家我对下面这几组表示“大量的”短语总结理解正确吗?请大家指点说明谢谢了。alargesumof....后面跟不可数名词(常跟money)表示“一大笔钱”alarge... 请问大家我对下面这几组表示“大量的”短语总结理解正确吗?请大家指点说明谢谢了。
a large sum of....后面跟不可数名词(常跟money)表示“一大笔钱”
a large sum of money has been lost.
有一大笔钱被丢了。
注:此时谓语动词要用单数,因为前面的a large sum of 只是用来限定修饰这个名词money的,表示“大笔的”。因此核心名词还是这个不可数名词money, 所以为“单数”。
同样 large sum of money has been lost也是同样的。
前边的large sums of是用来修饰money的,作定语成分。
其实 a large sum of 就约等于 large sums of . 就如: a lot of 和 lots of 的概念一样的。
但:the sum of money 表示的“特指这笔钱” 核心名词为“the sum”作主语时谓语动词就要根据the sum的单复数而确定了。
the sum of money has been lost.
翻译成:“这笔钱”被丢了。
由于the sum为单数,所以谓语动词用了单数的形式“have”.
再如:three sums of money have been lost.
这里的核心名词还是sums,所以谓语动词要用复数have的形式。
(虽然three sums of 修饰的是不可数名词money, 但由于前面的”量词”为复数sums,所以后面的谓语动词要用复数。就如同: Two cups of water are on the table.
就如同下面的这两组词,在它们作主语时一定要先分清,作主语的核心名词到底是谁: a number of 和 the number of
a number of + 加可数名词复数 表示“很多...” (作主语时谓语动词要用“复数”核心名词为后面的复数名词,就如a lot of +可数名词复数一样,看的一定是后面的这个名词复数是什么,他才是核心词,前面的a number of 或 a lot of 都是修饰后面核心名词的短语,表示“很多的....”)
a number of people are here.
大量的人聚集在了这里。
the number of +加可数名词复数 表示“....的数量”(作主语时谓语动词要用“单数”核心名词为前面的the number,就如the pair of shoes is mine. 数的是前面的量词“the pair”)
The number of the students in my class is 40.
我们班学生的数量是40名。
总结就是 a number of people 核心名词是 people,前面就相当于一个形容词。 the number of people和新名词是the number后面的介词短语of people是其后置定语。就如同前面的a sum of money(大量的钱-数的是“钱”) 和 the sum of money 或 sums of money(大笔的钱-数的是“笔”)是一个意思。
公式: the+名词单数 = 名词复数
表示”多”这层概念还可以用:a deal of
a deal of + 不可数名词 表示“大量的”中间常加“great , huge, large”等来加强程度。但与a sum of....+不可数名词相比时,a deal of... 可修饰的内容基本不限,而a sum of常用来修饰“金钱”。(但二者作主语时谓语动词都需要用“单数”形式
A great deal of time/money/energy has been spent on the project.   
大量的时间/金钱/能源花在那个工程上了。
We have a great deal of work to do.
我们有很多工作要去做。
Factories cause a great deal of pollution.
工厂产生了大量污染。
展开
 我来答
唐娜杨
培训答主

2020-12-19 · 关注我学习会变得更厉害哦
知道大有可为答主
回答量:2.2万
采纳率:79%
帮助的人:1423万
展开全部
归纳得还行,有两点不足:
1. 比较累赘,你直接分为两类就好记多了:一个是表示数量的短语,不如a great deal of, a sum of,它们接不可数名词;另一类是名词,比如the sum(the sums),名词有单复数。
2.the sum of money has been lost的翻译,可以是这笔钱丢了,也可以这笔钱被弄丢了。
追问
多谢老师的解答!!!
匿名用户
2020-12-19
展开全部
在一个复合词中,总有一个词的意思占主导地位,那个词就是中心词。复合词嫂子的中心词是姐妹,嫂子是姐妹的助词。但是有两种复数形式: 嫂子(br,english)嫂子(am,english) ,但是她们只有一种占有欲的嫂子(sister-in-law)。第二个问题也和中心词有关,这种... 中心词是仁慈,中心词是这种人。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式