甄嬛传里逆风如解意用错了吗?

 我来答
投票来来来
2024-06-19
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:2250
展开全部
我认为没有用错,采用这个词自然有它的用意
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小蟹oty
2024-06-11
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:4177
展开全部
在电视剧《甄嬛传》中,甄嬛在倚梅园许愿时说的“逆风如解意,容易莫摧残”这句诗,其中的“逆风”二字用错了,原诗应为“朔风如解意,容易莫摧残”。

“朔风”指的是北风,“朔风如解意,容易莫摧残”的意思是,北风如果理解梅花的心意,就请不要再摧残它。而“逆风”可解为狂风、恶风,与“朔风”的意思有所不同。

不过,也有观点认为“逆风如解意”并没有错。张孝岳2005年《梅与梅文化》第195页就有这句。并且,“逆风”与“朔风”并不是类似“随风直到夜郎西”和“随君直到夜郎西”这种均有流传的说法。

“逆风如解意”这一错误可能是由于作者流潋紫在引用时的笔误,或者是为了剧情需要而进行的改编。这一错误在剧中被多次提及,成为了甄嬛命运的一个隐喻,也引发了观众对于剧情的深入思考。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
谈教育说生活的小张
2024-06-05
知道答主
回答量:16
采纳率:100%
帮助的人:9176
展开全部
在《甄嬛传》中,角色说出的“逆风如解意,容易莫摧残”确实与原诗有出入。原句出自唐朝诗人崔道融的《梅花》:“朔风如解意,容易莫摧残。”在这里,“朔风”指北方的寒风,而《甄嬛传》中被改为了“逆风”。这一改动起初是因为原著作者记错了诗句,而后流潋紫在创作《甄嬛传》时沿用了这个错误版本。

尽管从忠实于原诗的角度看是错误的,但也有观点认为,在《甄嬛传》的特定情境下,“逆风”可能更贴合角色的情感表达和剧情需要,反映了主角甄嬛希望逆境能理解其心意、不要过多摧残的美好愿望。因此,虽然有误,但也可视为一种艺术改编上的创意处理。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
惺惺摸鱼欲救生2
2024-06-02 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:58
采纳率:100%
帮助的人:9575
展开全部
在《甄嬛传》中,“逆风如解意”这句话的使用并没有绝对的对错之分,而是取决于具体的情境和意图。
“逆风如解意”原本出自唐代诗人崔道融的《梅花》诗:“朔风如解意,容易莫摧残。”这句诗表达了对北风的期望,希望北风能够理解梅花的心意,不要轻易地摧残它。
在《甄嬛传》中,甄嬛在倚梅园祈愿时说:“逆风如解意,容易莫摧残。”她用这句诗来表达自己对美好生活和爱情的向往,以及对命运的期许。从这个角度来看,使用“逆风如解意”可以理解为一种象征性的表达,与剧情和角色的情感相契合。
然而,从诗歌的原意来看,“逆风如解意”的“解意”更多地是指理解、领会的意思,而在剧中可能更多地强调了“如意”、“顺遂”的含义。这种用法可能在一定程度上偏离了诗句的本意,但在文学作品中,对经典诗句的借用和创新使用是常见的手法。
最终,对于“逆风如解意”在剧中的使用是否正确,这取决于个人对剧情和文学表达的理解和评价。有些人可能认为这种借用赋予了诗句新的意义和情感,而有些人可能更倾向于遵循诗句的原意。重要的是,这种用法在剧中是否能够有效地传达角色的情感和故事情节的发展。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
给姐笑一个DI
2024-06-01 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:62
采纳率:100%
帮助的人:7776
展开全部
在电视剧《甄嬛传》中,甄嬛在倚梅园中触景生情,吟出了一句“逆风如解意,容易莫摧残”,但这句诗中的“逆风”其实是错误的,原诗句是“朔风如解意,容易莫摧残”。

“朔风”在古诗文中有指代北方的意思,所以这里的朔风指的便是北风。而剧中吟成了“逆风”,造成了错误,也使得诗句变得词不达意。不过,如果只是想表达甄嬛当时所处的逆境,“逆风”也能说得通。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式