甄嬛传里逆风如解意用错了吗?

 我来答
百度网友e52fb00
2023-07-24 · 超过41用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:152
采纳率:0%
帮助的人:2.7万
展开全部
逆风如解意原指风向逆转时,船只改变航线,也可比喻人在困境中转危为安。在《甄嬛传》第四十七集中,皇帝和甄嬛的关系出现了危机,甄嬛通过巧妙手段挽回了局面,然后告诉皇帝:“臣妾正是逆风如解意!”这里的逆风如解意被解释成“逆境中找到出路”或“克服困难”。 有部分观众认为逆风如解意在这里用错了,因为逆风并不是解决问题的方法,而更多的是对抗自然环境的一种方式。而在此情景下,甄嬛用的是聪明才智而非对抗风雨的力量,所以这个词的应用并不准确。 但是,也有其他观众认为逆风如解意在这里的用法并没有错,因为这里的逆风可以理解为困境或厄运,既然能够从困境中找到出路、化危为机,那么就符合逆风如解意的意义。 总的来说,逆风如解意在这里的使用存在一定争议,视乎个人对逆风如解意这个词的理解和解释。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2022-09-13 · TA获得超过126个赞
知道大有可为答主
回答量:3052
采纳率:100%
帮助的人:71.5万
展开全部
逆风如解意,容易莫摧残。”撩起了雍正帝心中的无限柔情,更是让冒名顶替的余莺儿,顿时成为了皇帝身边最得宠的女人。
但其实,剧中吟的这句诗是错误的,原诗句是“朔风如解意,容易莫摧残。”出自唐朝诗人崔道融的《梅花》,全诗如下:数萼初含雪,孤标画本难。香中别有韵,清极不知寒。横笛和愁听,斜枝倚病看。朔风如解意,容易莫摧残。
原诗最后两句想表达的意思是北风如果能够理解梅花的心意,就请不要再摧残她了。“朔”在古诗文中有指代北方的意思,所以这里的朔风指的便是北风了。而剧中,却吟成了“逆风”,造成了错误,也使得诗句变得词不达意。当然,如果只是想表达甄嬛当时所处的逆境,倒也粗浅直白。
《甄嬛传》片头上朝时的三声鞭响,给人一种庄严感,似乎是在告诉人们,这并不是一段戏说的历史,再加上有些人对这些历史并不清楚,甚至可能真的会将《甄嬛传》当成一部历史正剧来看。但如果你知道,这部电视剧其实就是一部由小说改编,设定在特定历史背景下的,历史架空宫斗剧,或许就能忽略它的不严谨了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2023-04-10 · TA获得超过132个赞
知道小有建树答主
回答量:1262
采纳率:100%
帮助的人:25万
展开全部
一提到这句诗啊,大家就会吵来吵去,说原诗是“朔风”,流潋紫抄错了抄成了“逆风”,说“逆风”不对怎么怎么着,恨不得告诉全网她读过这首诗知道原句。

光头今天不讨论抄没抄这回事,只说一说在《甄嬛传》里“逆风”用得对不对。

首先我相信以编剧王小平老师的功力不可能不知道原诗是“朔风”二字。

要搞清楚“逆风”对还是“朔风”对,必须知道它的主体也就是主语是谁。

我们先来看看原诗的语境,原诗的主题写梅花,朔在古代指北方,所以“朔风如解意,容易莫摧残”意思就是:北风啊,如果你善解梅花的心意,就不要那么吹啦,你忍心摧残严寒中开放的梅花宝宝吗?

那么如果把朔风改成逆风能不能行呢?对于梅花而言,她不像人走路骑车一样,会有逆风顺风一说,因为她是扎根在土里生长的,所以不管刮什么风,她都得在风中冷得哆嗦,对梅花来讲都是逆风。

所以,光头认为如果“逆风”用在原诗的语境里,你不能说它特别对,也不能说它不对,总之没有“朔风”更符合情境更有意境。

那么如果是甄嬛说出来呢?我们的说话主体就变成了人。

人是有方向感的,从上下文语境来看,甄嬛希望自己的后宫生活能够平静顺利一些:

逆风啊,你要了解我的心意就别刮啦,不要摧残我这个弱女子啦!你不刮成顺风就算了,哪怕你不刮风也行,但是千万别刮逆风。

所以如果主体变成人,是人对于生活和未来的憧憬,那“逆风”用着就完全没问题。包括甄嬛后来自己也说:即便我心中的风一直吹向你,但我也必须逆风而行。

这个地方的“逆风”能换成“朔风”吗?显然不行。

所以啊,以后看到“逆风如解意”这句,非要纠正是“朔风”,大可不必。

光头觉得引用学习古诗词,别那么刻板。多体会诗词的情境和韵味,比纠结一个字的对错有意义多了!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
笑笑卧红尘
2022-11-25 · TA获得超过150个赞
知道小有建树答主
回答量:1277
采纳率:0%
帮助的人:38.2万
展开全部
电视剧《甄嬛传》中,甄嬛在倚梅园中触景生情,吟出了一句“逆风如解意,容易莫摧残。”撩起了雍正帝心中的无限柔情,更是让冒名顶替的余莺儿,顿时成为了皇帝身边最得宠的女人。

但其实,剧中吟的这句诗是错误的,原诗句是“朔风如解意,容易莫摧残。”出自唐朝诗人崔道融的《梅花》,全诗如下:数萼初含雪,孤标画本难。香中别有韵,清极不知寒。横笛和愁听,斜枝倚病看。朔风如解意,容易莫摧残。
原诗最后两句想表达的意思是北风如果能够理解梅花的心意,就请不要再摧残她了。“朔”在古诗文中有指代北方的意思,所以这里的朔风指的便是北风了。而剧中,却吟成了“逆风”,造成了错误,也使得诗句变得词不达意。当然,如果只是想表达甄嬛当时所处的逆境,倒也粗浅直白。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
呦呦小助理
2023-05-16 · 超过1501用户采纳过TA的回答
知道大有可为答主
回答量:3069
采纳率:99%
帮助的人:55.6万
展开全部
没有。

一提到这句诗啊,大家就会吵来吵去,说原诗是“朔风”,流潋紫抄错了抄成了“逆风”,说“逆风”不对怎么怎么着,恨不得告诉全网她读过这首诗知道原句。

光头今天不讨论抄没抄这回事,只说一说在《甄嬛传》里“逆风”用得对不对。

首先我相信以编剧王小平老师的功力不可能不知道原诗是“朔风”二字。

要搞清楚“逆风”对还是“朔风”对,必须知道它的主体也就是主语是谁。

我们先来看看原诗的语境,原诗的主题写梅花,朔在古代指北方,所以“朔风如解意,容易莫摧残”意思就是:北风啊,如果你善解梅花的心意,就不要那么吹啦,你忍心摧残严寒中开放的梅花宝宝吗?

那么如果把朔风改成逆风能不能行呢?对于梅花而言,她不像人走路骑车一样,会有逆风顺风一说,因为她是扎根在土里生长的,所以不管刮什么风,她都得在风中冷得哆嗦,对梅花来讲都是逆风。

所以,光头认为如果“逆风”用在原诗的语境里,你不能说它特别对,也不能说它不对,总之没有“朔风”更符合情境更有意境。

那么如果是甄嬛说出来呢?我们的说话主体就变成了人。

人是有方向感的,从上下文语境来看,甄嬛希望自己的后宫生活能够平静顺利一些:

逆风啊,你要了解我的心意就别刮啦,不要摧残我这个弱女子啦!你不刮成顺风就算了,哪怕你不刮风也行,但是千万别刮逆风。

所以如果主体变成人,是人对于生活和未来的憧憬,那“逆风”用着就完全没问题。包括甄嬛后来自己也说:即便我心中的风一直吹向你,但我也必须逆风而行。

这个地方的“逆风”能换成“朔风”吗?显然不行。

所以啊,以后看到“逆风如解意”这句,非要纠正是“朔风”,大可不必。

光头觉得引用学习古诗词,别那么刻板。多体会诗词的情境和韵味,比纠结一个字的对错有意义多了!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式