是助王养其民者也何以至今不业也翻译
1个回答
展开全部
“是助王养其民者也,何以至今不业也”翻译:这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天还不让他在位,成就功业?出自《赵威后问齐使》:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?”
译文:
齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给穿。这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天还不让他在位,成就功业?
《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠文王之妻。她虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。本文通过赵威后围绕一个“民”字的连续七问,表现了这位女政治家认为治国应该以民为本的思想,这是春秋战国时期的一种进步思想。
译文:
齐国有个处士叫钟离子,平安无事吗?这个人做人呀,有粮食的人给吃,没粮食的人也给吃;有衣服的人给穿,没有衣服的人也给穿。这是帮助国君抚养老百姓的人呀,为什么到今天还不让他在位,成就功业?
《赵威后问齐使》出自《战国策·齐策》,赵威后即赵太后,惠文王之妻。她虽然年事已高,但对国家政治的清明有着最朴素的理解,她仅仅从国家对个别人才的褒贬任用上就指出了齐王治国政策弊端,虽然简单但却很有道理。本文通过赵威后围绕一个“民”字的连续七问,表现了这位女政治家认为治国应该以民为本的思想,这是春秋战国时期的一种进步思想。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询