把下列句子翻译成英语.
展开全部
个人观点,如有错误请见谅。
1、为了方便起见,这些照片将按照时间顺序展示。(time
sequence)
1.
For
convenience,
the
photos
will
be
shown
in
time
sequence.
2、出现事故之后你需要把车停下。(require)
You
are
required
to
stop
your
car
when
the
accident
happened.
3、教育孩子的观念和做法因文化的而有所不同。(vary
from...to...)
Ideas
and
means
of
child
education
are
vary
from
culture
to
culture.
4、与其说他是一位音乐家,倒不如说他是位诗人。(more
of
a
...
than
a
...)
He
is
more
of
a
poet
than
a
musician.
5、我父亲已好心的提出送我们去飞机场。(ofter)
My
father
has
oftered
to
drive
us
to
the
airport.
6、我们确实应该找个时间很快见面,讨论一下细节。(sometime)
We
really
should
meet
sometime
to
discuss
the
details.
1、为了方便起见,这些照片将按照时间顺序展示。(time
sequence)
1.
For
convenience,
the
photos
will
be
shown
in
time
sequence.
2、出现事故之后你需要把车停下。(require)
You
are
required
to
stop
your
car
when
the
accident
happened.
3、教育孩子的观念和做法因文化的而有所不同。(vary
from...to...)
Ideas
and
means
of
child
education
are
vary
from
culture
to
culture.
4、与其说他是一位音乐家,倒不如说他是位诗人。(more
of
a
...
than
a
...)
He
is
more
of
a
poet
than
a
musician.
5、我父亲已好心的提出送我们去飞机场。(ofter)
My
father
has
oftered
to
drive
us
to
the
airport.
6、我们确实应该找个时间很快见面,讨论一下细节。(sometime)
We
really
should
meet
sometime
to
discuss
the
details.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询