这一段用文言文
1. 这一段文言文的意思
记曰:传说
植初求甄逸女不遂,曹植当初想要甄逸的女儿不成功
后太祖因与五官中郎将,后来因为魏太祖曹操把她许给了五官中郎将曹丕
植昼思夜想,废寝与食。曹植就日思夜想,废寝忘食
黄初中入朝,黄初中期,曹植入朝觐见
帝示植甄后玉镂金带枕,曹丕把甄后的镶有玉缕金带的枕头给曹植看
植见之,不觉泣下。曹植看了后,不由自已的流下眼泪
时已为郭后谗死。当时甄后已经因为郭后进谗言被曹丕赐死
帝仍以枕赍(jī)植,曹丕还是把那个枕头给了曹植
植还。度轘辕,息洛水上,曹植返回封地的途中,经过轘辕关后,在洛水河边休息时
因思甄氏,忽若有见,遂述其事,作《感甄赋》。因为思念甄氏,恍惚中好像有见到(甄氏在落水河上起舞),于是做了篇文章《感甄赋》来记述这件事
后明帝见之,改为《洛神赋》。后来魏明帝看了这篇文章,就把文章的名字改为了《洛神赋》
燮(xiè)按:郑板桥在这留下评点说
植在黄初,猜嫌方剧,安敢于帝前思甄泣下,曹植在曹丕当皇帝的黄初年间,受到的猜忌最厉害,怎么敢在曹丕面前思念甄氏而至于落泪呢
帝又何至以甄枕赐植?曹丕又怎么至于会把甄氏用过的枕头赏赐给曹植?
此国章家典所无也。这样的做法不管是国家的制度还是家族的惯例都没有过的
若事因感甄而名托洛神,间有之耳,岂待明帝始改?如果说曹植是假借洛神的名义来感怀甄氏,还有可能的话,又怎么会等到魏明帝才改过文章的名字来呢?
皆傅会者之过矣。这肯定都是传说附会的人乱来吧
2. 下面这一段古文,能不能用现代汉语解释
当代有学问的人,都知道尊崇孔、孟,鄙视杨、墨,摈弃佛道.圣人的道义,似乎光照天下了.然而我按照他们的标准去寻求也没见到真正的圣人.有能像墨子一样兼爱的人吗?有能像杨朱一样以自我为本的实在人吗?有能像老子清净自守、佛家探究心性一样的人吗?我为什么用杨、墨、老、释四家来反思这种现象呢?因为他们与圣人之道相异,然而尚且有自己的可取之处.当世的学者只会玩弄章句来媚俗,暗藏心机,巧言令色,相互粉饰,说什么圣人的道义已经劳苦没有功效,不再是人力所可以办到,然后自己可以堂而皇之的发表一些流于言辞的诡辩文章;古人有终身研习圣人之学而不能通达者,而今我都只是能说个大概也就自以为足够了,这样下去圣人之学就渐渐荒废了.那么现在所令人担忧的,难道不是记诵辞章这类陋习?然而再探究弊端的由来,又可以发现难道不是这些辞章解析得太过详细、精心所造成的吗?(限定了一个人自我思考的能力)杨、墨、老、释,探求仁义、性命之学,不得其要而偏离,当然不同于现在的一些学者以为仁义已经不可学到,性命之学也无益处了.(因为他们都以那些注疏为唯一正解)现在若有人内学仁义,探求性命之学,外虽记诵辞章,但不按照它实行.即使他陷于杨、墨、老、释的偏离境地,我尚且把他当做贤人,因为他的内心还是追求自我领悟的.追求自我领悟,然后才可以与他谈论圣人之道.。
3. 求这一段古文的翻译
六月的伏天,热得可以看见火,通常炎热得(出现虹)白天天空明亮,惊人的雷声划破天空如一道柱子,浑闷的乌云如蒸笼一般带来雨,阵阵风非常热,没有(清胜)没办法消除烦躁炎热,因此和各位仁义之人相约到普明后花园去游玩。
**庚:天干的第七位,与地支相配,用以纪年、月、日 [the seventh of the ten Heavenly Stems]**
**暑:炎热**
**虹:虹hóng
⒈大气中的小水珠经日光照射发生折射和反射所形成的圆弧形彩带,中有红、橙、黄、绿、青、蓝、紫七种颜色,常发生在雨后,出现在与太阳相对的方向。常有两个彩弧:内
紫外红,颜色鲜艳的叫"虹",又叫"正虹";内红外紫,颜色较淡的叫"霓",又叫"副虹"。**
**郁:闷厚的**
**酷:非常**
**非……不可以:除非……才,这属于一个双重否定,没有什么就不可以怎样。**
**故:因此**
**诸:各,各位**
**君子:对对方的谦称**
(对不起,没时间了,下回再继续,请你再上传一些与这篇文章相关的背景资料和作者等一些,更便与对它更好的理解啊~~~)
**清吟:没有伴奏, 清唱**
**啸歌:放声歌唱**
**开:舒放**
**咏
yǒng
【名】
指诗歌等韵文作品〖poetry〗
不有佳咏,何伸雅怀。——唐·李白《春夜宴从弟桃花园序》**
**有:表示发生、出现**
非有清吟啸歌,不足以开欢情,故与诸君子有避暑之咏:不清唱放歌就难一舒放欢乐愉悦的情绪,所以和各位仁人志士写出了避暑的诗歌。
日斜酒欢,不能遍以诗写,独留名
于壁而去:太阳将要落山酒已喝得尽兴,不能够全部用诗记录下来,独自将名字写在墙壁上就离开了。(“不能遍以诗”写这句前面省略了主语,具体的主语是说这次聚会的盛况,还是每个人的诗词,你自己依情况定一下)
4. 求这一段文言文的译文
陈胜称王总共六个月的时间。
当了王之后,以陈县为国都。从前一位曾经与他一起雇佣给人家耕田的伙计听说他做了王,来到了陈县,敲着宫门说:“我要见陈涉。”
守宫门的长官要把他捆绑起来。经他反复解说,才放开他,但仍然不肯为他通报。
等陈王出门时,他拦路呼喊陈涉的名子。陈王听到了,才召见了他,与他同乘一辆车子回宫。
走进宫殿,看见殿堂房屋、帷幕帐帘之后,客人说:“夥颐!陈涉大王的宫殿高大深邃啊!”楚地人把“多”叫做“夥”,所以天下流传“夥涉为王”的俗语,就是从陈涉开始的。这客人在宫中出出进进越来越随便放肆,常常跟人讲陈涉从前的一些旧事。
有人就对陈王说:“您的客人愚昧无知,专门胡说八道,有损于您的威严。”陈王就把来客杀死了。
从此之后,陈王的故旧知交都纷纷自动离去,没有再亲近陈王的人了。
5. 这一段古文是什么意思
出自清 和邦额 《夜谭随录·白萍》
夜谭随录(《夜谭随录》),清代笔记式文言短篇小说集,全书4卷(或作12卷),包括传奇和志怪小说 160篇左右。著者和邦额。《夜谭随录》在形式上极力摹拟《聊斋志异》,以描写平民女子见长,塑造了一些带有“村野”气的少女形象,如碧碧(《碧碧》)、香云(《香云》)、白萍(《白萍》)、收香(《娄方华》)、白氏(《王侃》)、秀姑(《秀姑》)等,她们天真活泼、开朗大方、敢作敢为。有些长篇,情节诡异,叙述婉曲,也尚可观。但多数人物形象面目苍白,失之粗率。
译文:
一天深夜,一个歌 *** 忽然来到了,相交往后一起睡觉。(男子)熟睡之中,隐私处疼痛象刀割一样,大叫晕了过去,同伙惊醒起来探望,已经失去了 *** 。