范式而别文言文翻译
1. 范式,字巨
原文:
范式,字巨卿,与汝南元伯为友。二人并游太学,后告归乡里。式谓元伯日:“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。”乃共克①期日。后期方至,元伯具以白②母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千缉饥光渴叱韭癸血含摩里结言,尔何敢信之审③邪?”曰:“巨卿信士,必不乖违④。”母曰:“若然,当为尔酝酒。”至其日,果到。升堂拜饮,尽欢而别。
注释:
①克:约定。 ②白:告诉。 ③审:确实。 ④乖违:做事不合情理。
翻译:
范式,字巨卿,和汝南的元伯是朋友。两个人一起去太学上学,后来范式要回故乡。范式对元伯说:“两年以后我就回来,将拜访你的父母,来看你。”就一同约定了时间。后来约定的时间快到了,元伯把这事详细的告诉了母亲,请母亲设宴等待范式到来。元伯的母亲说:“已经分别了两年,相隔千里的约定,你怎么敢相信它是真的呢?”元伯说:“巨卿是讲诚信的人,一定不会做事不合情理(违背诺言)。”他母亲说:“如果果真如此,我自当为你们酿酒。”到了那一天,范式果然到了。两人一同喝酒,尽兴后分别。
2. 范式守信文言文翻译
唐代佚名的《范式守信》的翻译:
范式,字巨卿,山阳郡金乡县(今山东省济宁市金乡县)人。别名汜。范式年轻的时候在太学游学,成为儒生,和汝南郡人张劭是好朋友。张劭,字元伯。后来两人一起告假回乡,范式对元伯说:“两年后我要回京城,我会去拜见您的父母,看看您的孩子。”然后就共同约定了日期。
后来约定的日期快到了,元伯把事情全都告诉了母亲,让她布置好酒食恭候范式。母亲说:“都分别两年了,千里之外约定的事情,你怎么就这么相信他呢?”元伯回答说:“巨卿是讲信用的人,一定不会违背诺言。”母亲说:“如果真是这样就该为你们酿酒。”到了那天,巨卿果然来了,二人升堂互拜对饮,喝得十分畅快后才相互告别。
《范式守信》原文:
范式字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并搞归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。”乃共克期日。后期方至,元伯俱以白母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂拜饮,尽欢而别。
3. 范式守信古文翻译
范式字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并搞(请假)归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。”乃共克期日。后期方至,元伯俱以白母,请设馔(酒食)以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必不违约。”母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂(登上大厅)拜饮,尽欢而别。
译文:范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人。年轻时在太学求学,与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯.两人同时离开太学返乡,范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩子。于是约好了日期。当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。母亲问:你们分别已经两年了,相隔千里,你就那么认真地相信他吗?张劭回答:范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。母亲说,如果真的是这样,那我就为你酿酒。到了约好的那日,范式果然来到。大家一起饮酒,尽欢而别。少:青少年时候游:出外游学
为;作
谓:对。。说
后:之后
当:应当
还:回来
将:将要
乃:于是就
克:约定
4. 范式守信古文翻译
《范式守信》古文翻译: 范式字巨卿,年轻时在太学求学,和汝南人张劭zhidao是好朋友。
张劭字元伯。两个人一起请假回到家乡。
范式对张劭说:“两年以后应当返回,我将拜访你的父母大人。”于是一起约定了见面的日期。
后来约定的日期就要到了,张劭把这件事全部向母亲说了,请母亲准备酒食来等候范式。母亲说:“两年前分别,约定在千里之外见面,你何必这么认真地相信呢?”张劭说:回“范式是一个讲信用的人,一定不会违背约定。”
母亲说:“如果这样,我应当为你酿酒。”到了约定的那一天,范式果然来到,二人一起登上大厅拜见饮酒,尽情欢饮,然后分别。
来源: 范式守信,语出《后汉书-独行列传》中范式和张劭的事迹,两人因此留下"鸡黍之交"的美名。《范式守信》原文:汉范式,字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。
劭字元伯。二人并告(请假)归乡里。
式谓元伯曰:“后二年当还,将过尊亲。”乃共克期日。
后期方至,元伯俱以白母,请设馔(酒食)以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何信之诚也?”对曰:“巨卿信士,必答不违约。”
母曰:“若然,当为尔酿酒。”至其日,巨卿果至,升堂(登上大厅)拜饮,尽欢而别。
5. 古文翻译~
东汉的范式,字巨卿,是山阳郡金乡县人,又名汜,他和汝南郡的张劭
交了朋友。张劭,字元伯,两人曾一起在京城里的太学学习。后来范式请假
回家时,对张劭说:“两年后我回来,一定来拜访你的双亲,看看你的孩子。”
两人就共同约定了日期。
后来,约定的日期就要到了,张劭就把这事全告诉了母亲,请她准备饭
菜来迎接范式。他母亲说:“两年的离别,相隔千里的诺言,你怎么会相信
得这样认真呢?”张劭说:“巨卿是个重信用的人,一定不会违背的。”母
亲说:“如果是这样,应该为你们酿酒了。”到了约定的日期,范式果然来
了。他登堂拜见了张劭的父母,就一起饮酒,极尽了欢乐后才和张劭告别。
后来张劭卧病不起,病情很重,同郡的郅君章、殷子征从早到晚照料看
护他。张劭临死时,叹息道:“遗憾的是还没能见一下我那生死与共的朋友。”
殷子征说:“我与郅君章对您尽心竭力,我们如果不是你生死与共的朋友,
那么你再想找谁来与你相见呢?”张劭说,“象你们这两个人,只是我活着
时的朋友罢了,山阳郡的范巨卿,才是我所说的生死与共的朋友。”一会儿
张劭便死了。
范式忽然梦见张劭穿着黑祭服,帽子也没系好,垂挂着帽带,拖着鞋子
叫道:“巨卿,我在某日死了,该在某日下葬,永远回到地下去了,您如果
没有忘记我,是否能再见我一面?”范式清清楚楚地醒过来,悲痛地叹息着,
禁不住哭泣起来,眼泪直往下掉,于是他就穿上了给朋友服丧时穿的衣服,
按照张劭的安葬日期,赶马前去奔丧。范式还没有赶到而灵车已经启行了。
一会儿灵车就到了墓穴,马上要把棺材下葬到墓穴中去了,而棺材却不肯朝
前了。他母亲抚摸着棺材说:”元伯,你是否还有什么指望呢?”于是就把
棺材停下。过了一会儿,便看见白车白马,有人痛哭着奔来。张劭的母亲望着那车马说:”这一定是范巨卿了。”一会儿范式就到了,他磕头吊唁,说
道:“走吧元伯,死者和生者走不同的路,从此我们永远分别了。”
参加葬礼的上千人,都为他们的别离而淌眼泪。范式便握着牵引棺材的
绳索向前拉,棺材这才向前移动了。范式就留在坟边,给张劭垒了坟,种了
树,然后才离去。
6. 文言文翻译《范式不失约》和《纪昌学射》
【原文】范氏字巨卿④,少游太学⑤,为诸生⑥,与汝南张劭为友⑦,劭字元伯。二人并告归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过拜尊亲⑧,见孺子焉⑨。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之审邪?”对曰:“巨卿信士,必不乖违。”母曰:“若然,当为尔酝酒。”至其日,巨卿果到,升堂拜饮,尽欢而别。
【注释】 ①文侯:魏文侯,战国时魏国国君。虞人:管山泽的官员。②吴起:战国时卫国左氏(今山东省曹县北)人,著名军事家。③三军:对军队的统称。④范式:东汉金乡人,历任荆州刺史、庐江太守等职,有才华和威名。⑤太名:汉朝设在京城的最高学府。⑥诸生:许多求学的人。⑦汝南:在今河南省。⑧尊亲:指张劭的父母。⑨孺子:小孩子,指张劭的子女。
【译文】范式表字巨卿,年轻时在太学求学,成为太学里的学生,和汝南张劭结交为朋友。张劭表字元伯。两人同时要回家乡去。范式对元伯说:“两年后该返回,(我)将要探望拜谒您的父母亲,看望您的子女呢。”于是(彼此)一道约定了相会的日期,后来所约定的日期就要到了,元伯把巨卿说。否则,就必然会造成可乘之机,让敌人钻了空子,彼此都遭受灾难。
原文
甘蝇,古之善射者,彀[gòu张]弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”
纪昌归,偃卧其妻之布机下,以目承(承接,这里指眼睛盯着)牵挺(织机下的踏板)。二年后,虽锥末倒眦[zì眼眶],而不瞬也。
以告飞卫。飞卫曰。“未也,必学视而后可。视小如大,视微如著,而后告我。”
昌以牦[máo]悬虱于牖[yǒu,窗户],南面而望之 。旬日之间,浸[jìn]大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧(弓),朔蓬之簳(箭),射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。
飞卫高蹈拊赝曰:“汝得之矣!”
[编辑本段]译文
甘蝇,是古代一个善于射箭的人,他一拉弓野兽就会倒地,飞鸟就会落下。甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的本领却超过了他的师傅——甘蝇。
纪昌,又向飞卫学习射箭。飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。”纪昌回到家里,仰面倒下躺在他妻子的织布机下,用眼睛注视着牵挺练习不眨眼睛。练习两年之后,即使是锥子尖刺到他的眼眶里,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习(不瞬)的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,接着要学会视物才行。要练到看小物体看大东西一样清晰,看细微的东西像大物体一样容易,然后再来告诉我。”纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的看着它,十天半月之后,看虱子愈来愈大了;三年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。转过头来看其他东西,都像山丘一样大。.纪昌便用燕国的牛角当弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的心,但牦牛尾巴的毛没有断。
纪昌把自己练习(视物)的情况告诉了飞卫,飞卫高兴的手舞足蹈,说:“你已经掌握了射箭的诀窍了。”
7. 范式言而有信 全文翻译
范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人。
年轻时在太学求学,与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯.两人同时离开太学返乡,范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩子。于是约好了日期。
当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。母亲问:你们分别已经两年了,相隔千里,你就那么认真地相信他吗?张劭回答:范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。
母亲说,如果真的是这样,那我就为你酿酒。到了约好的那日,范式果然来到。
大家一起饮酒,尽欢而别。
8. 范式守信原文及翻译
范式守信 原文:范式字巨卿,山阳乡人也,一名汜。
少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。劭字元伯。
二人并告(请假)归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。”
乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔(酒食)以候之。
母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之审邪?”对曰:“巨卿信士,必不乖违。 ”母曰:“若然,当为尔酿酒。”
至期,巨卿果至,升堂(登上大厅)拜饮,尽欢而别。 少:青少年时候肠埂斑忌职涣办惟暴隶 游:出外游学 为;作 谓:对。
说 后:之后 当:应当 还:回来 将:将要 乃:于是就 克:约定 你看,还行吗? 有用的话再给你吴起守信的。