莎士比亚戏剧经典名言
展开全部
o, she dothe teach the torches to burn bright! (romeo and juliet 1.5)
啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》
my only love sprung from my only hate ! (romeo and juliet 1.5)
我的爱来自我的恨。——《罗密欧与朱丽叶》
what’s in a name? that which we call a rose by any other word would smell as sweet. (romeo and juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》
/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (romeo and juliet 2.3)
年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。——《罗密欧与朱丽叶》
since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (as you like it, 1.2)
自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》
世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》
beauty provoketh thieves sooner than gold. (as you like it, 1.3)
美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》
sweet are the uses of adversity. (as you like it, 2.1)
逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》
do you not know i am a woman? when i think, i must speak. (as you like it, 3.2)
你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》
love is merely a madness. (as you like it, 3.2)
爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》
o, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (as you like it)
唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》
it is a wise father that knows his own child. (a merchant of venice 2.2)
知子之父为智。——《威尼斯商人》
love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (a merchant of venice 2.6)
爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》
all that glisters is not gold. (a merchant of venice 2.7)
闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》
so is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (a merchant of venice 1.2)
一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》
外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》
没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》
the quality of mercy is not strained. (a merchant of venice 4.1)
慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》
some rise by sin, and some by virtue fall. (measure for measure 2.1)
有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》
o, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (measure for measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》
i’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (measure for measure 3.1)
我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》
o, what may man within him hide, though angel on the outward side! (measure for measure 3.2)
唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》
beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (troilus and cressida 3.3)
美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
you gods divine! make cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave troilus. (troilus and cressida 4.2)
神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
beauty! where is thy faith? (troilus and cressida 5.2)
美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
啊!火炬不及她那么明亮。——《罗密欧与朱丽叶》
my only love sprung from my only hate ! (romeo and juliet 1.5)
我的爱来自我的恨。——《罗密欧与朱丽叶》
what’s in a name? that which we call a rose by any other word would smell as sweet. (romeo and juliet 2.2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。——《罗密欧与朱丽叶》
/名称有什么关系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (romeo and juliet 2.3)
年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。——《罗密欧与朱丽叶》
since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (as you like it, 1.2)
自从傻子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大欢喜》
世界是一个舞台,所有的男男女女不过是一些演员,他们都有下场的时候,也都有上场的时候。一个人的一生中扮演着好几个角色。 ——《皆大欢喜》
beauty provoketh thieves sooner than gold. (as you like it, 1.3)
美貌比金银更容易引起歹心。——《皆大欢喜》
sweet are the uses of adversity. (as you like it, 2.1)
逆境和厄运自有妙处。——《皆大欢喜》
do you not know i am a woman? when i think, i must speak. (as you like it, 3.2)
你难道不知道我是女人?我心里想什么,就会说出来。——《皆大欢喜》
love is merely a madness. (as you like it, 3.2)
爱情不过是一种疯狂。——《皆大欢喜》
o, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (as you like it)
唉!从别人的眼中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大欢喜》
it is a wise father that knows his own child. (a merchant of venice 2.2)
知子之父为智。——《威尼斯商人》
love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (a merchant of venice 2.6)
爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》
all that glisters is not gold. (a merchant of venice 2.7)
闪光的并不都是金子。——《威尼斯商人》
so is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (a merchant of venice 1.2)
一个活生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》
外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。——《威尼斯商人》
没有比较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。——《威尼斯商人》
the quality of mercy is not strained. (a merchant of venice 4.1)
慈悲不是出于勉强。——《威尼斯商人》
some rise by sin, and some by virtue fall. (measure for measure 2.1)
有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报还一报》
o, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (measure for measure 2.1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报还一报》
i’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (measure for measure 3.1)
我要千遍祷告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报还一报》
o, what may man within him hide, though angel on the outward side! (measure for measure 3.2)
唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报还一报》
beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (troilus and cressida 3.3)
美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
you gods divine! make cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave troilus. (troilus and cressida 4.2)
神明啊!要是有一天克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
beauty! where is thy faith? (troilus and cressida 5.2)
美貌!你的真诚在何方?——《特洛伊罗斯与克瑞西达》
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询