请各位大仙救救我,求日语术语翻译(机械,模具类) 20
就是下面这些,自己到处找了,有一些是不知道怎么翻合适,还有一些是不知道的,谢谢了!!!刚注册的,这是我全部的积分。1.技术拠点;2.Cpk≥1.33となる公差;3.打抜寸...
就是下面这些,自己到处找了,有一些是不知道怎么翻合适,还有一些是不知道的,谢谢了!!!刚注册的,这是我全部的积分。
1.技术拠点;2.Cpk≥1.33となる公差;3.打抜寸法;4.绞り勘合爪;5.回答公差时のCpk値;6.バーリングタップ;7.自动机可否;8.保证トルク强度;9.M2タップ;10.开口部端、C面化;11.吹きつけ;12.高导电メッキ;13.スポット;14.アウトサート;15.付属テープ;16.贴付け状态で纳入;17.回答値管理でのCpk値;
要本人翻译的,在网上翻的一些乱七八糟的东东的小仙们请不要打扰我。我很着急!!! 展开
1.技术拠点;2.Cpk≥1.33となる公差;3.打抜寸法;4.绞り勘合爪;5.回答公差时のCpk値;6.バーリングタップ;7.自动机可否;8.保证トルク强度;9.M2タップ;10.开口部端、C面化;11.吹きつけ;12.高导电メッキ;13.スポット;14.アウトサート;15.付属テープ;16.贴付け状态で纳入;17.回答値管理でのCpk値;
要本人翻译的,在网上翻的一些乱七八糟的东东的小仙们请不要打扰我。我很着急!!! 展开
1个回答
展开全部
1.技术拠点:技术依据
2.Cpk≥1.33となる公差:公差为Cpk≥1.33
3.打抜寸法:通孔尺寸(即开孔尺寸)
4.绞り勘合爪:(感觉有误,得看原文)
5.回答公差时のCpk値:(得看原文)
6.バーリングタップ:冲缘加工丝锥(即去毛刺的丝攻/丝锥)
7.自动机可否; (得看原文)
8.保证トルク强度:保证扭矩强度
9.M2タップ:M2丝锥
10.开口部端、C面化:开口部边缘要C面化,即打磨圆滑(准确与否,得看原文)
11.吹きつけ:喷射
12.高导电メッキ:高导电电镀(简称:电镀)
13.スポット:污点
14.アウトサート:外部(外侧)
15.付属テープ:含胶带
16.贴付け状态で纳入:贴好后出货
17.回答値管理でのCpk値;(得看原文)
2.Cpk≥1.33となる公差:公差为Cpk≥1.33
3.打抜寸法:通孔尺寸(即开孔尺寸)
4.绞り勘合爪:(感觉有误,得看原文)
5.回答公差时のCpk値:(得看原文)
6.バーリングタップ:冲缘加工丝锥(即去毛刺的丝攻/丝锥)
7.自动机可否; (得看原文)
8.保证トルク强度:保证扭矩强度
9.M2タップ:M2丝锥
10.开口部端、C面化:开口部边缘要C面化,即打磨圆滑(准确与否,得看原文)
11.吹きつけ:喷射
12.高导电メッキ:高导电电镀(简称:电镀)
13.スポット:污点
14.アウトサート:外部(外侧)
15.付属テープ:含胶带
16.贴付け状态で纳入:贴好后出货
17.回答値管理でのCpk値;(得看原文)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询