法语直宾、间宾代词。好难啊!结合例子求解。

Jelesapporte.Qu'est-cequequ'onleurapporte?都是apporte,一个用了直宾代词les,另外一个用了间宾代词leur.为什么呢?求... Je les apporte.

Qu'est-ce que qu'on leur apporte?

都是apporte,一个用了直宾代词les,另外一个用了间宾代词leur.为什么呢?

求解释。谢谢!
展开
 我来答
丸子真的萌
2010-05-26 · TA获得超过194个赞
知道答主
回答量:68
采纳率:0%
帮助的人:35.1万
展开全部
意思不同,所以用法不同
1 当apporter意思为带来的时候,是及物动词的,所以用直接宾语代词
如 Je les apporte.就是说 我把他们(某些东西)带来了。

2 当apporter意思为提供,给予的时候,为不及物动词,用法是
apporter qch a qn 即要加介词才能接宾语,所以用间接宾语代词
所以有
Qu'est-ce que qu'on leur apporte?的用法 意思是 我们能为他们提供什么?
函秋灵04E
2010-05-26 · TA获得超过862个赞
知道答主
回答量:347
采纳率:0%
帮助的人:200万
展开全部
apporter qch. a qn.
区别就在这里。这边代词代的目标不同。代qch.就是用直宾,qn.就是用间宾。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式