
汉译英 急用~拜托
翻译中最为重要的部分之一就是中西文化差异,而对于商务英语来说,不把中西文化差异考虑在内的翻译不仅会产生错误或者不恰当的语言输出,更会造成巨大的经济损失。因此了解中西文化差...
翻译中最为重要的部分之一就是中西文化差异,而对于商务英语来说,不把中西文化差异考虑在内的翻译不仅会产生错误或者不恰当的语言输出,更会造成巨大的经济损失。因此了解中西文化差异在翻译中的影响就显得极其重要。
展开
2个回答
展开全部
In the translation one of most important parts is China and the West cultural difference, but regarding the commercial English, China and the West cultural difference did not consider that the translation not only will have wrong or the inappropriate speech output, will create the huge economic loss. Therefore the understanding China and the West cultural difference appears extremely important in the translation influence.
展开全部
one of the most important parts in the translation is the divergence cultures between western and Chinese.But to the business english,if you don't think about the divergence in the translation you will make a mistake or lead a wrong language output,and it will cause tremendous economic losses.So it is very important to make clear of the divergence of two culturesbetween western and Chinese in the translation.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询