《机器猫》里的康夫,野比,大雄是指一个人吗
20个回答
展开全部
这三个名字指的都是野比大雄,只是翻译不同而已。
野比大雄,简称大雄,是日本漫画家藤子·F·不二雄创作的科幻喜剧漫画《哆啦A梦》中的男主角。
大雄性子懦弱,胆小怕事,丢三落四。优点是有责任心,善良正直。是一个“为别人的不幸而伤心,会祈求别人幸福的人”。哆啦A梦即是由野比大雄的玄孙野比世修派来帮助他、挖掘他的潜质,扭转他不幸的命运的。
扩展资料:
角色经历:
大雄虽然是身边围绕着父母、老师、同学的普通小学生,但是对于运动和念书都很不擅长,学业成绩极差,平均每五次考试就有一次是零分,也时常被周遭的同学欺侮。此外大雄的运气也不好,经常遇到各种灾难,连猜拳都经常会输(除了和只会出石头的哆啦A梦猜拳能赢之外)。
由于大雄这样的特性,也影响到了未来子孙的生活和表现,因此为了让情况有所改善,大雄的玄孙野比世修从未来的22世纪带了哆啦A梦来帮助大雄,利用哆啦A梦许多未来世界的神秘的道具协助大雄,故事也就此展开。大雄中学勉强及格毕业、大学联考两年才考上私立大学。
与胖虎之妹——小珠结婚,膝下有6名子女。因找不到工作而自创公司,却因为在公司里烧烟花而引起火灾并破产。
展开全部
当然是指同一个人了,就是主人公大雄/康夫/野比啊,这三个名字都是日语「野比のび太」(读音:nobinobita)的不同翻译而已。
下面是日语维基百科上关于大雄名字由来的解释:
のび太の名前については、父・のび助が、「すこやかに大きく、どこまでも、のびてほしいと愿いを込めて『のび太』と命名した」と语っている。
意思是说:关于「のび太」这个名字,是他的父亲「のび助」曾经说过:“希望他能够健康地长大,不管到什么时候都能够不断地进步,带着这样的寓意我给他取名叫做「のび太」。”
上面这句话出现于原作漫画中,是大雄的父亲在大雄出生时说的。在日语中,「伸びる/延びる」(nobiru)这个动词有“增长,进步”之意,而大雄的名字「のび太」(nobita)则是取了「伸びる」的词根のび(nobi),再加上一个命名时常用的词尾「太」(ta)形成的,「太」在日语中有「大,多」之意。这个日语原名不仅表现出大雄父亲希望他不断进步的愿望,而且名字中的「のび」与姓氏「野比」读音相同,均为“nobi”,是一个读音也比较有趣的巧妙名字。
不过翻译成汉语就肯定会丢掉这些巧妙的细节。如果按照日语直译,理应译为“野比伸太”或“野比延太”,但翻译时中国的译者加入了中国特色,港台译为了“野比大雄”,大陆译为了“野比康夫”,也都是取的“希望他能健康成长”的寓意,相当于抛开日语原文的形式,用原文的寓意重新给他取了两个中文名。
所以说,“康夫”和“大雄”是他的名字「のび太」(nobita)的两种不同的翻译,而“野比”可以理解为他的姓氏「野比」,也可以理解为来自他名字中的「のび」,因为二者读音均为nobi,这样一来也就有了三个名字,但实际上都是指同一个人,大家明白了吗?
下面是日语维基百科上关于大雄名字由来的解释:
のび太の名前については、父・のび助が、「すこやかに大きく、どこまでも、のびてほしいと愿いを込めて『のび太』と命名した」と语っている。
意思是说:关于「のび太」这个名字,是他的父亲「のび助」曾经说过:“希望他能够健康地长大,不管到什么时候都能够不断地进步,带着这样的寓意我给他取名叫做「のび太」。”
上面这句话出现于原作漫画中,是大雄的父亲在大雄出生时说的。在日语中,「伸びる/延びる」(nobiru)这个动词有“增长,进步”之意,而大雄的名字「のび太」(nobita)则是取了「伸びる」的词根のび(nobi),再加上一个命名时常用的词尾「太」(ta)形成的,「太」在日语中有「大,多」之意。这个日语原名不仅表现出大雄父亲希望他不断进步的愿望,而且名字中的「のび」与姓氏「野比」读音相同,均为“nobi”,是一个读音也比较有趣的巧妙名字。
不过翻译成汉语就肯定会丢掉这些巧妙的细节。如果按照日语直译,理应译为“野比伸太”或“野比延太”,但翻译时中国的译者加入了中国特色,港台译为了“野比大雄”,大陆译为了“野比康夫”,也都是取的“希望他能健康成长”的寓意,相当于抛开日语原文的形式,用原文的寓意重新给他取了两个中文名。
所以说,“康夫”和“大雄”是他的名字「のび太」(nobita)的两种不同的翻译,而“野比”可以理解为他的姓氏「野比」,也可以理解为来自他名字中的「のび」,因为二者读音均为nobi,这样一来也就有了三个名字,但实际上都是指同一个人,大家明白了吗?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
是同一个人
1 康夫 是早期我国引进的机器猫里给第一回给主角配音的名字, 机器猫叫阿萌, 那个胖子叫大雄 (中央1播过的)
2 野比 是在打开的漫画里出现的,不过故事是断断续续的小故事,之间没有任何联系
3 大雄 是还算新的动画中给主人公的配音命名
1 康夫 是早期我国引进的机器猫里给第一回给主角配音的名字, 机器猫叫阿萌, 那个胖子叫大雄 (中央1播过的)
2 野比 是在打开的漫画里出现的,不过故事是断断续续的小故事,之间没有任何联系
3 大雄 是还算新的动画中给主人公的配音命名
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我也是哆啦A梦迷
首先你能提出这个问题
证明你对哆啦A梦的热爱
谢谢
对于你这个问题其实很简单
在旧版的《机器猫》里 大陆翻译的是康夫
1990以来 不少书籍根据日本原文翻译的野比
然后吉林美术出版社 又译出了 大雄
其实以上三个版本都不正确 日本原名在 野比伸太
至于那三个版本是否正确 我们不用深入了解
只要我们保持对哆啦A梦的热爱就行了
首先你能提出这个问题
证明你对哆啦A梦的热爱
谢谢
对于你这个问题其实很简单
在旧版的《机器猫》里 大陆翻译的是康夫
1990以来 不少书籍根据日本原文翻译的野比
然后吉林美术出版社 又译出了 大雄
其实以上三个版本都不正确 日本原名在 野比伸太
至于那三个版本是否正确 我们不用深入了解
只要我们保持对哆啦A梦的热爱就行了
参考资料: 这是根据多年的经验
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
康夫,野比,大雄是指一个人.都是主角,版本不同,翻译的也不一样
之后
胖子的名字在康夫的版本里叫大雄,其他的叫胖虎
哪个尖下巴的叫小强,强夫,啊福
女的叫小静 静香 宜静
有一个不怎么出场的学习好的叫出木衫
之后
胖子的名字在康夫的版本里叫大雄,其他的叫胖虎
哪个尖下巴的叫小强,强夫,啊福
女的叫小静 静香 宜静
有一个不怎么出场的学习好的叫出木衫
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询