谁帮我用日文翻译一下这篇文章(不要用翻译器) 15

自小就在城市中生活的我十分向往去经济发达的大城市去学习。而日本是亚洲的强国,经济、教育等各方面都很先进。在装饰设计的领域,日本传统的塌塌米式的住宅,以其简洁被世界众所周知... 自小就在城市中生活的我十分向往去经济发达的大城市去学习。而日本是亚洲的强国,经济、教育等各方面都很先进。在装饰设计的领域,日本传统的塌塌米式的住宅,以其简洁被世界众所周知。因此,我对这种简洁与现代并存的装饰特色产生了很深的兴趣。所以我打算先在贵校学习日语,为自己将来进一步的深造做好语言上的准备。然后报考大阪产业大学的学习建筑环境设计,并且争取通过在日本几年高层次的学习,将来成为一名优秀的设计师。 展开
 我来答
wu_yama
2010-05-31 · TA获得超过6.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.4万
采纳率:53%
帮助的人:1.4亿
展开全部
小さい顷から私は都会の生活に憧れていた。どうしても経済が発达している大都会へ行って、いろいろなことを学びたいです。日本という国はアジアの强国ですなので、経済、教育などの面で先进国のことを局并慧认めています。とくに、日本は住宅の蔽宽デザインにはかなり优れている技术を持ってます。例え、日本の畳式の伝统的な住宅なら世界各国の人々に温かく印象を与えられています。したがって、私もこういう简洁的な、现代风の住宅に深く兴味を持ってます。ですから、私は贵校で日本语を勉强したい一心で、桐答将来の専业の深く研究のために努力して、そして大阪产业大学に入るのは私の梦です。そちらの学校で建筑の环境のデザインの勉强をして、将来一人の优秀なデザインナーになりたいです。
kilolo_z
2010-06-02 · TA获得超过106个赞
知道小有建树答主
回答量:96
采纳率:0%
帮助的人:114万
展开全部
子供の顷から大都会の生活に憧れ备早ています哪滚吵。日本は経済、教育の面において非常に発达していて、アジアの强国だと认められています。住宅デザインの面では、日本伝统の畳式は简単の割りに実用性が高いため、全世界を挙げてよく知られています。それをきっかけとして、私はこういう简単ながら现代风のデザインに深く兴味を持っています。これからの研究のために、やはり贵校で日本语をし李侍ばらく勉强させて顶きたいのです。その后、大阪产业大学の建筑环境デザイン関系の学部に出愿して、优秀なるデザイナーになりたいと思っています。
专八日语,品质保障……和楼上的版本比更简洁明了一些吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-06-06
展开全部
幼少から都市の中で生活の私は非常に経済の発达している大都市にあこがれていって学习に行きます。日本はアジア强国で、経早指信済、教育などの各方面はすべてとても先进的で逗镇す。设计の领域を饰って、日本の伝统のは米式の住宅にすこしぺしゃんこになって、それ简洁にで世界にみんなに知れ渡っていられます。そのため、私はこのようで简洁ですと现代共存する饰る特色に対してとても深い兴味を生みました。だか陆轮ら私は先に贵校で日本语を学ぶつもりで、自分のために将来さらなるは深く极めて言语の上の准备をしっかりと行います。それから大阪产业大学の学ぶ建物の环境の设计に出愿して、しかも日本で数年の高レベルの学习を通すことを努力して、将来1名の优秀なデザイナーになります。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式