求救,英文合同里面这句该如何翻译啊

公司急着要翻译这份合同,这句话该怎么翻译啊itbeingunderstoodthateachmaybereferredtohereinindividuallyasa“Pa... 公司急着要翻译这份合同,这句话该怎么翻译啊
it being understood that each may be referred to herein individually as a “Party” of collectively as “Parties”.
谢谢啦,
展开
灵巧还深邃灬行家8329
2006-11-23 · TA获得超过3826个赞
知道大有可为答主
回答量:1488
采纳率:0%
帮助的人:2086万
展开全部
在此处(或:合同中)被称为“一方”的任何独立单位/个人被集体称作“各方”。
意思是:
合同中“各方”一词涵盖了合同中被作为“一方”看待的所有单位和个人。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式