帮我翻译一篇英语短文,急需,帮忙、帮忙。。。。。。谢谢
Salesclerk:"Howareyou,Sir,whatdoesthedemandbuysomeson?"Customer:"Oh,Iwanttobuyabuncha...
Sales clerk:"How are you, Sir, what does the demand buy some son?"
Customer:"Oh, I want to buy a bunch a flower for mother, tomorrow is her birthday."
Sales clerk:"That you might as well send gladiolus, its representative work hard, longevity, blessing Lu, healthy and peaceful"
Customer:"Very good, buy gladiolus good, how much Qian2 Yi Shu4?"
Sales clerk:"150 dollars 1"
Customer:"Okay, give you money"
Sales clerk:"Thanks patronage, welcome you next time again."
帮忙翻译一下谢了!!!!! 展开
Customer:"Oh, I want to buy a bunch a flower for mother, tomorrow is her birthday."
Sales clerk:"That you might as well send gladiolus, its representative work hard, longevity, blessing Lu, healthy and peaceful"
Customer:"Very good, buy gladiolus good, how much Qian2 Yi Shu4?"
Sales clerk:"150 dollars 1"
Customer:"Okay, give you money"
Sales clerk:"Thanks patronage, welcome you next time again."
帮忙翻译一下谢了!!!!! 展开
2014-03-09
展开全部
楼主,你的英语对白设计有很多错误,这不是翻译,应该算作改错了~~:)
那就一边翻译一边帮你改过。
Sales clerk:"How are you, Sir, what can I do for you?"
售货员:你好,先生,你需要点什么?【英语固定用法!】
Customer:"Oh, I'd like to buy a bunch of flower for my mother, tomorrow is her birthday." 【我想买,I'd like to buy,固定用法。】
顾客:哦,我想给我母亲买一束鲜花,明天是她的生日。
Sales clerk: "Well, I recommend that the gladiolus should be sent, because it represents the perseverance, longevity, blessing, health and safe."【原句的英文简直就是汉语直译……】 【后面的几个象征都要用名词】
售货员:那么我推荐您送一束剑兰花,因为它象征着毅力,长寿,祝福,健康和平安。
Customer:"Very good, I'll have it. Then how much is a bunch of gladiolus?"
顾客:非常好,那就买剑兰吧,一束剑兰多少钱呢?
Sales clerk:"150 dollar a bunch." (美元后面不要加复数的s)
售货员:每束150美元。【一束花150美元有点儿贵了吧?:)】
Customer:"Okay, here is the money." 【这里是“给您钱”的固定用法!】
顾客:好的,给您钱。
Sales clerk:"Thank you all for coming, welcome here next time." 【这里是固定用法!】
售货员:谢谢光临,欢迎下次再来。
那就一边翻译一边帮你改过。
Sales clerk:"How are you, Sir, what can I do for you?"
售货员:你好,先生,你需要点什么?【英语固定用法!】
Customer:"Oh, I'd like to buy a bunch of flower for my mother, tomorrow is her birthday." 【我想买,I'd like to buy,固定用法。】
顾客:哦,我想给我母亲买一束鲜花,明天是她的生日。
Sales clerk: "Well, I recommend that the gladiolus should be sent, because it represents the perseverance, longevity, blessing, health and safe."【原句的英文简直就是汉语直译……】 【后面的几个象征都要用名词】
售货员:那么我推荐您送一束剑兰花,因为它象征着毅力,长寿,祝福,健康和平安。
Customer:"Very good, I'll have it. Then how much is a bunch of gladiolus?"
顾客:非常好,那就买剑兰吧,一束剑兰多少钱呢?
Sales clerk:"150 dollar a bunch." (美元后面不要加复数的s)
售货员:每束150美元。【一束花150美元有点儿贵了吧?:)】
Customer:"Okay, here is the money." 【这里是“给您钱”的固定用法!】
顾客:好的,给您钱。
Sales clerk:"Thank you all for coming, welcome here next time." 【这里是固定用法!】
售货员:谢谢光临,欢迎下次再来。
2014-03-09
展开全部
售货员:"你好,先生,有什么需要买些的儿子吗?”
顾客:“噢,我想买一束花给妈妈,明天是她的生日。”
售货员:"那你不妨送剑兰、其代表的努力、长寿、福陆、健康和和平的”
顾客:“很好,买剑兰好,多少钱Shu4吗?”
售货员:" 150美元1 "
顾客:“好吧,给你钱"
售货员:“谢谢光临,欢迎您下次再来。”
顾客:“噢,我想买一束花给妈妈,明天是她的生日。”
售货员:"那你不妨送剑兰、其代表的努力、长寿、福陆、健康和和平的”
顾客:“很好,买剑兰好,多少钱Shu4吗?”
售货员:" 150美元1 "
顾客:“好吧,给你钱"
售货员:“谢谢光临,欢迎您下次再来。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询