用日语翻译以下一首歌
以马内利(主与我们同在)少年时所憧憬的宽阔校园,今日回首只觉钟声远;若把历年收获细细数算,我有主,有召会和同伴。晨光中我们进入真理的话,星月下每张脸笑如花,聚集时众人的丰...
以马内利(主与我们同在) 少年时所憧憬的宽阔校园,今日回首只觉钟声远; 若把历年收获细细数算,我有主,有召会和同伴。 晨光中我们进入真理的话,星月下每张脸笑如花, 聚集时众人的丰富相加;这等生活神圣美如画。 我永远记得你怎样服事我,深夜代祷流泪都为我, 引我看见神的计划和经纶,知道祂肯定我的生存。 不知我一生将在多少时间,清纯的被祂心意占满; 愿主每天给我装备训练,能成为祂手中的利箭。
展开
1个回答
展开全部
少年时所憧憬的宽阔校园,今日回首只觉钟声远; 少年の頃に憧れた広々としたキャンパスも、今日振り返ればただ鐘の音が遠く感じる; 若把历年收获细细数算,我有主,有召会和同伴。 もし数年来の収穫を事細かに数えれば、私には主がいて、教会と仲間がいる。 晨光中我们进入真理的话,星月下每张脸笑如花, 朝の光の中で私たちが真理に踏み込めば、星月の下でそれぞれの顔は花のように笑うだろう、 聚集时众人的丰富相加;这等生活神圣美如画。 集まればみなの豊かさが加わる;このような暮らしの神聖さは絵画のように美しい。 我永远记得你怎样服事我,深夜代祷流泪都为我, あなたがどのように尽くしてくれたのかを私は永遠に忘れない、深夜とりなしの祈りを捧げて涙するのもすべて私のためだ、 引我看见神的计划和经纶,知道祂肯定我的生存。 神の計画と経綸が見えるよう、主が生をお認めになることが分かるよう私を導くのだ。 不知我一生将在多少时间,清纯的被祂心意占满; 一生のうちどれだけの時間が、清純に主によって心が満たされるのかは知らない; 愿主每天给我装备训练,能成为祂手中的利箭。 願わくば主が毎日試練を与え給うことを、主の手中の矢とならんことを。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询