4个回答
2015-06-26
展开全部
【보고 싶었어】或者【보고 싶어서】
第一个句子是过去式,表示我想你了(注意是过去的动作,现在不想了)
第二个句子是表原因,译为“因为想你了”(后面通常跟结果)
你给的发音这两个都比较像,也不知道你要的是哪个,呵呵,你就结合语境理解。
第一个句子是过去式,表示我想你了(注意是过去的动作,现在不想了)
第二个句子是表原因,译为“因为想你了”(后面通常跟结果)
你给的发音这两个都比较像,也不知道你要的是哪个,呵呵,你就结合语境理解。
展开全部
韩语:보고싶어서...
中文:因为想你...
希望会对你有所帮助,有什么问题的话请及时追问!满意的话望采纳.....
中文:因为想你...
希望会对你有所帮助,有什么问题的话请及时追问!满意的话望采纳.....
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
【보고 싶었어】或者【보고 싶어서】
第一个句子是过去式,表示我想你了(注意是过去的动作,现在不想了)
第二个句子是表原因,译为“因为想你了”(后面通常跟结果)
你给的发音这两个都比较像,也不知道你要的是哪个,呵呵,你就结合语境理解吧。
第一个句子是过去式,表示我想你了(注意是过去的动作,现在不想了)
第二个句子是表原因,译为“因为想你了”(后面通常跟结果)
你给的发音这两个都比较像,也不知道你要的是哪个,呵呵,你就结合语境理解吧。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
想你了的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |