美剧 lie to me 为什么翻译成 别对我撒谎?

 我来答
世间百态zzb
推荐于2016-03-18 · TA获得超过173个赞
知道答主
回答量:57
采纳率:0%
帮助的人:35.9万
展开全部
别对我撒谎这样翻是意译,并不是直译。直译的话确实是“对我撒谎”的意思。
这部美剧主要讲Leightman的本领就是看穿别人的谎言,任何人说谎都逃不出他的眼睛。所以对他撒谎是没有用的。剧集的主人公就是Leightman,标题就表达了电视的主题,既“对我撒谎没有用”,或者“别对我撒谎”,这样翻译比较有震慑力,也有翻译成“千谎百计”、“谎言无用”的。
追答
谢谢,新年快乐
如果说_有如果
2015-02-22 · TA获得超过337个赞
知道小有建树答主
回答量:350
采纳率:0%
帮助的人:223万
展开全部
仔细听下是don't lie to me还是lie to me如果字幕没错那就是翻译错了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
成瀚昂0gp
高粉答主

2015-02-22 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:93%
帮助的人:4090万
展开全部
电视剧名字的翻译,有时候是根据剧情,并不是死翻译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
唐门无三
2015-02-22 · TA获得超过142个赞
知道小有建树答主
回答量:459
采纳率:100%
帮助的人:128万
展开全部
根据剧情翻译的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
梦游记 嵩
2015-02-22
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:2504
展开全部
不会
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式