英文形式的中国姓氏

比如:李Lee、周Chou之类的姓钦的呢?... 比如:李Lee、周Chou 之类的

姓钦的呢?
展开
百度网友f17d443c9
2010-06-13 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1866
采纳率:66%
帮助的人:1152万
展开全部
中国姓氏不存在统一的英文翻译,目前绝大多数式出自于各地的自主拼音,而且其中很大程度上受到了各地方言语音的影响,比如香港地区的英文拼写便是异粤语读音为出发的,这也是“香港”为什么会翻译成“HongKong”的原因了。

其次,中国姓名在英文世界究竟拼写成什么样,也取决于最初注册身份户口时所提供的拼写,一旦确定,今后变不能轻易更改了。而英文世界对于不同拼写的同一个姓氏只会以法律来区分开来,而并不深究其背后其实都源自同一个汉字姓氏。

“钦”目前存在的拼写有下列情况:

中国普通话汉语拼音:Qin
中国香港式英文拼写:Yam(源自粤语读音)
中国台湾式英文拼音:Chin

此外,还存在如韩国式,朝鲜式以及其他地区的异体拼写,但总之都是受到各地方言语音的影响,而并不存在统一的便准翻译。

中华人民共和国大陆户籍的公民只有汉语拼音拼写是唯一受到国际默认的合法身份拼写,无需注册,自然有效...
百度网友54d38c1
2010-06-06 · TA获得超过694个赞
知道小有建树答主
回答量:328
采纳率:0%
帮助的人:331万
展开全部
“钦”字在英文中和“陈”是一样的读法 Chan
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式