车辆禁止通行、紧急疏散集合点 英文翻译
公司制作标牌,其中有两块翻译上感觉有点问题,请达人帮忙看看用法对不对,是否有更好的、更标准的用法:1、车辆禁止通行:Vehiclenothoroughfare;2、紧急疏...
公司制作标牌,其中有两块翻译上感觉有点问题,请达人帮忙看看用法对不对,是否有更好的、更标准的用法:
1、车辆禁止通行:Vehicle no thoroughfare;
2、紧急疏散集合点:Evacuate emergently meeting point.
多谢指导。 展开
1、车辆禁止通行:Vehicle no thoroughfare;
2、紧急疏散集合点:Evacuate emergently meeting point.
多谢指导。 展开
展开全部
车辆禁止通行:
Vehicle prohibited.
No vehicle allowed.
Closed to traffice.
No thoroughfare.
紧急疏散集合点:
(fire )evacuation rally area(消防紧急疏散集合点)
Vehicle prohibited.
No vehicle allowed.
Closed to traffice.
No thoroughfare.
紧急疏散集合点:
(fire )evacuation rally area(消防紧急疏散集合点)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1、车辆禁止通行:
No Entry
2、紧急疏散集合点:
(Emergency) Evacuation Area
这里的Emergency 可用可不用
No Entry
2、紧急疏散集合点:
(Emergency) Evacuation Area
这里的Emergency 可用可不用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询