帮忙翻译下
展开全部
在上世纪90年代,憨豆先生成了一位明星,使用肢体默剧来突出一些社交窘境,秉承查理·卓别林的一贯的喜剧路数。 孩子们看见他的举动都会捧腹爆笑。
他总挑那些人们害怕犯社交礼仪禁忌的事来做。 有一次,在餐馆里,他误点了一份鞑靼牛排。 当血淋淋的牛肉送到时,他不好意思不吃,便假装吃得很享受。 他的演出很幽默,观众永远不会觉得烦闷。
你是对的。 他主演的喜剧很有趣,观众总是笑声不绝。 他很突出,你定可一眼便能从人群中把他认出来。
~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~
原文如下:
In the 1990s, Mr. Bean became a star using mime to highlight difficult social situations much as Charlie Chaplin had done. Children particularly would burst into laughter at his behavior.
He always managed to pick out those things that people are afraid of doing because they do not want to appear a social failure. On one occasion in a restaurant he ordered a steak tartare. When the uncooked meat arrived, he was overcome by shame because he could not eat it, he pretended to enjoy eating it. His performance was so humorous that you will never feel bored while watching it.
You are right. The comedy he played a major role in was so funny that the audience kept laughing all the time. He was so outstanding that you could pick him out the moment he appeared in the crowd.
他总挑那些人们害怕犯社交礼仪禁忌的事来做。 有一次,在餐馆里,他误点了一份鞑靼牛排。 当血淋淋的牛肉送到时,他不好意思不吃,便假装吃得很享受。 他的演出很幽默,观众永远不会觉得烦闷。
你是对的。 他主演的喜剧很有趣,观众总是笑声不绝。 他很突出,你定可一眼便能从人群中把他认出来。
~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~
原文如下:
In the 1990s, Mr. Bean became a star using mime to highlight difficult social situations much as Charlie Chaplin had done. Children particularly would burst into laughter at his behavior.
He always managed to pick out those things that people are afraid of doing because they do not want to appear a social failure. On one occasion in a restaurant he ordered a steak tartare. When the uncooked meat arrived, he was overcome by shame because he could not eat it, he pretended to enjoy eating it. His performance was so humorous that you will never feel bored while watching it.
You are right. The comedy he played a major role in was so funny that the audience kept laughing all the time. He was so outstanding that you could pick him out the moment he appeared in the crowd.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |