
求助:翻译一篇英文新闻稿 20
JOHANNESBURG-Atleast15peoplewereinjuredonSundaywhenfanstriedtopushtheirwayintoalocals...
JOHANNESBURG - At least 15 people were injured on Sunday when fans tried to push their way into a local stadium to watch a pre-World Cup match between Nigeria and the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) only five days before the tournament gets underway.
The stampede was triggered mostly by Nigeria supporters, holding what police said were photocopies of tickets, trying to push their way into the 10,000-seater Makhulong stadium after the game had started, a witness said.
The incident marred a day when more fans and teams flew in to South Africa which hosts the month-long football jamboree, the world's most watched sporting event, from Friday (June 11).
It is the first time the 80-year-old tournament has been held in the continent.
The police officer sustained serious injuries when fans pushed the gate on to him in their effort to enter the stadium to watch the match between the two World Cup participants.
There was no immediate word about his condition.
"He was crushed by the gates as people stormed them, trying to get in," a police official at the scene said.
Among those injured were at least two children, according to a witness.
Nigeria won the match 3-1.
A statement from the sport's governing body, FIFA, stressed that the match was not staged under its auspices and said it was still "fully confident" about its organisation for the World Cup.
麻烦请高手帮我翻译成中文,表述规范,清楚,请不要直接用翻译软件黏贴来,谢谢! 展开
The stampede was triggered mostly by Nigeria supporters, holding what police said were photocopies of tickets, trying to push their way into the 10,000-seater Makhulong stadium after the game had started, a witness said.
The incident marred a day when more fans and teams flew in to South Africa which hosts the month-long football jamboree, the world's most watched sporting event, from Friday (June 11).
It is the first time the 80-year-old tournament has been held in the continent.
The police officer sustained serious injuries when fans pushed the gate on to him in their effort to enter the stadium to watch the match between the two World Cup participants.
There was no immediate word about his condition.
"He was crushed by the gates as people stormed them, trying to get in," a police official at the scene said.
Among those injured were at least two children, according to a witness.
Nigeria won the match 3-1.
A statement from the sport's governing body, FIFA, stressed that the match was not staged under its auspices and said it was still "fully confident" about its organisation for the World Cup.
麻烦请高手帮我翻译成中文,表述规范,清楚,请不要直接用翻译软件黏贴来,谢谢! 展开
展开全部
约翰内斯堡报-在世界杯开赛的前五天,也就是当地时间周日,至少有15球迷试图进入当地球场观看尼日利亚和朝鲜民主主义人民共和国(朝鲜)之间的世界杯赛热身赛时受伤。
被触发的踩踏事件主要由尼日利亚举行的支持者,警方称被影印票,试图推动进入10,000-seater Makhulong球场的比赛后已经开始,有目击者说。
踩踏的那日有更多的球迷和球队飞往南非去看长达一个月的足球-世界上最吸引人的体育赛事,从周五(6月11号)。
这是80年历史的比赛第一次出现在非洲大陆。
警察持续严重受伤时,球迷推门时,他在他们的努力进入体育场观看比赛的两个人之间的参加世界杯。
目前还不清楚他们孩子的病情。
“他被欺压人暴跳如雷,盖茨想要进去,”一名在现场的警员说。
其中至少有两个孩子受伤,据目击者。
尼日利亚3-1赢了这场比赛。
在一份声明中,体育的管理机构,国际足联,强调的是,它是由下不举行,说它仍然是“充分的信心,对其组织“世界杯。
被触发的踩踏事件主要由尼日利亚举行的支持者,警方称被影印票,试图推动进入10,000-seater Makhulong球场的比赛后已经开始,有目击者说。
踩踏的那日有更多的球迷和球队飞往南非去看长达一个月的足球-世界上最吸引人的体育赛事,从周五(6月11号)。
这是80年历史的比赛第一次出现在非洲大陆。
警察持续严重受伤时,球迷推门时,他在他们的努力进入体育场观看比赛的两个人之间的参加世界杯。
目前还不清楚他们孩子的病情。
“他被欺压人暴跳如雷,盖茨想要进去,”一名在现场的警员说。
其中至少有两个孩子受伤,据目击者。
尼日利亚3-1赢了这场比赛。
在一份声明中,体育的管理机构,国际足联,强调的是,它是由下不举行,说它仍然是“充分的信心,对其组织“世界杯。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询