法文机械技术要求翻译

第一组:NOTA:TOUTESLESSURFACESSONTLESCOTESFINIESAVECUNREVETEMENT75(后跟单位)PRENDREENCOMPTECE... 第一组:
NOTA: TOUTES LES SURFACES SONT LES COTES FINIES
AVEC UN REVETEMENT 75 (后跟单位)
PRENDRE EN COMPTE CE PARAMETRE
POUR LES USINAGES.
第二组:
NOTA: POUR LA MANUTENTION DE LA PIECE,
CHOISIR DEUX TROUS LAMES
DIAMETRALEMENT OPPOSES ET LES
TARAUDER M20.
MARQUER(POINTAGE,RAINURAGE,etc)LA FACE <*>
POUR LES RETROUVER FACILEMENT.
第三组:
La rainure de clavette
doit rester droite jusqu'à
la cote indiquee et ensuite
peut-être de n'importe quelle
forme si on ne dépasse pas
(franchie pas)cette arrête.

江湖救急,各位大哥还请不吝赐教......有的我全都给您......
展开
 我来答
硕珉x8
2010-06-08 · TA获得超过2625个赞
知道大有可为答主
回答量:1152
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
你这里基数词太多,我只能尽量给你把大概意思弄出来

第一组:
NOTA: TOUTES LES SURFACES SONT LES COTES FINIES
AVEC UN REVETEMENT 75 (后跟单位)
PRENDRE EN COMPTE CE PARAMETRE
POUR LES USINAGES.
注意:“所有的面”为用75单位覆盖层加工过过的面。
在加工的时候要考虑到这个参数
第二组:
NOTA: POUR LA MANUTENTION DE LA PIECE,
CHOISIR DEUX TROUS LAMES
DIAMETRALEMENT OPPOSES ET LES
TARAUDER M20.
MARQUER(POINTAGE,RAINURAGE,etc)LA FACE <*>
POUR LES RETROUVER FACILEMENT.
零部件装卸时,
选择完全相对的两个孔并对它们进行M20攻丝。
对<*>面做标记(做记号或切槽)
以便能够容易地找到

第三组:
La rainure de clavette
doit rester droite jusqu'à
la cote indiquee et ensuite
peut-être de n'importe quelle
forme si on ne dépasse pas
(franchie pas)cette arrête.
销槽应该保持笔直直到所示指定标高
接着,如果没有越过此边可以是任何形状
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式