阁下为对“您”的敬称,与足下意思相近。目前人们在书信(尤其是公函、业务相关书信)中仍然使用阁下来称呼彼此。但是由于“您”一字的代替,慢慢地“阁下”一词多用于外交场合。
1、阁下一词盛行于唐代,古代常见于口语,近代至现代则多用于书籍信函中。当时是对高级官员的尊称。因为古代高级官员的官署往往称阁,如龙图阁、天禄阁、东阁、文渊阁等等,故以阁下相称。
2、阁下具有显赫的地位、尊严或价值的人——用作对某些高级的显要人物(如罗马天主教主教、国家的统治者、大使、总督)的尊称或称呼;泛指对人的敬称。
3、阁下原本是用于称呼有地位的男士的,因为只有达官贵族才有“殿”、有“陛”(王座前楼梯旁的栏杆)、有“阁 ”,而且其所在位置总是高高在上使人仰视的。
因此“阁下”可解释为“我在您的“阁楼之下”。作为引申意,“阁下”这个词后被广泛用作对有一定地位者的尊称,中国武侠小说中亦可常见这个称呼。
4、有时对少数政府高官用到,如“(尊敬的)总统阁下”、“总理阁下”、“王子殿下”、“女王陛下”等等。
扩展资料:
按敬辞的词性分三种情况:
(一)是直接用表敬称的代词,一般是单音节词,常用的有“汝、尔、子、而、公、君”等,这些均可译作”您。
(二)是用名词来代替代词称呼对方,这种词都是双音节词,这种称呼又有三种形式:一般的尊称用“先生、吾子”等;也可用对方所在的处所或手下的人来代表对方,常用的有“足下、陛下、阁下、执事、左右”等;
还有用官职身份尊称对方的,如“大王、大夫、将军、公子”等。这些名词也都可译为“您”,陛下是专称君主皇帝,可不译,官职身份的也可不译。
(三)是用形容词来称呼与对方有关的人物行为,这种词一般是双音节词,前一个为形容词,后一个为与人物有关的名词。
参考资料来源:百度百科-阁下