英语翻译问题?
Theproblemofspoilingchildrenisbecomingmoreandmoreserious这里的结构是主谓宾,但是serious不是形容词吗?形容词...
The problem of spoiling children is becoming more and more serious这里的结构是主谓宾,但是serious不是形容词吗?形容词不是不可以做宾语吗???
展开
5个回答
展开全部
这里的句子结构是主系表结构 ,而不是主谓宾结构。
所谓主系表结构就是英语句子中的主要成分是主语、系动词和表语。
句子成分分析如下:
1. the problem of spoiling children 是句子主语
2. is 是句子的系动词
3. serious是句子的表语
拓展资料
1. 主语( Subject ):主语是一句话的中心,表示所说的是谁或是什么,其位置一般放在句首。英语中主语一般不省略。主语主要由名词,代词,动词不定式或不定式短语, 从句,某些固定词组来充当。
2. 系动词则包括be动词等。
3. 而表语紧随在系动词之后,主要表示主语的状态等性质。
以上内容参考:百度百科-主系表结构
展开全部
重复了?
不是主谓宾结构,是主系表结构。因为become也是系动词,后面可以跟形容词作表语。
整句意思是,溺爱孩子问题变得越来越严重。
不是主谓宾结构,是主系表结构。因为become也是系动词,后面可以跟形容词作表语。
整句意思是,溺爱孩子问题变得越来越严重。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话译文是:宠坏孩子的问题越来越严重。
主语为children 宾语为more serious
该句为宾语重句。
希望对你有帮助,谢谢。
主语为children 宾语为more serious
该句为宾语重句。
希望对你有帮助,谢谢。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The problem of spoiling children is becoming more and more serious.
溺爱孩子的问题变得越来越严重。
主句是The problem is becoming more and more serious. 问题变得越来越严重。
是主系表结构,serious 作为the problem的表语。
溺爱孩子的问题变得越来越严重。
主句是The problem is becoming more and more serious. 问题变得越来越严重。
是主系表结构,serious 作为the problem的表语。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
The problem of spoiling children is becoming more and more serious.
这里的结构是主系表。
这里的结构是主系表。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询