日语中为什么有汉字?
展开全部
因为日语与汉语的联系很密切,所以日语中有汉字。
在古代的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。近代日语与汉语词汇交流包括两个方面。
一方面是通过中国知识分子和西方传教士的汉译西方书、著作、英华字典等传入日本,成为现代日语的词汇的一部分。
另一方面是日本明治维新以后,开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本,又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中国。
扩展资料:
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。
日语中的敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。
日语和南亚语系都有密切的关系,受汉语影响很大,吸收了本来作为汉藏语系特点的声调和量词,因此使日语的语言学归属变得十分复杂。
展开全部
汉字在日语中的使用可以追溯到公元4世纪左右,当时汉字被引入到日本作为一种书写系统,随着时间的推移,汉字在日语中的使用变得越来越普遍。
日本在历史上受到了中国文化的很大影响,汉字也是其中一个重要的方面。随着汉字的不断使用,日本人开始根据自己的语言特点对汉字进行了一些改编,以便更好地适应日语的发音和语法规则。这些改编包括汉字的读音和意义的变化,以及汉字的简化和变形,形成了一些特有的汉字和汉字组合。
今天,汉字在日语中仍然被广泛使用,特别是在正式的文书、报纸、杂志、书籍和广告中。同时,汉字也是日本人学习汉语和其他东亚国家语言的重要基础。
日本在历史上受到了中国文化的很大影响,汉字也是其中一个重要的方面。随着汉字的不断使用,日本人开始根据自己的语言特点对汉字进行了一些改编,以便更好地适应日语的发音和语法规则。这些改编包括汉字的读音和意义的变化,以及汉字的简化和变形,形成了一些特有的汉字和汉字组合。
今天,汉字在日语中仍然被广泛使用,特别是在正式的文书、报纸、杂志、书籍和广告中。同时,汉字也是日本人学习汉语和其他东亚国家语言的重要基础。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询