Don't forget to ( )your book here tomorrow.应选take、bring、carry、borrow
1个回答
展开全部
Don't forget to (bring )your book here tomorrow.
首先在这句话里,因为borrow译为借/借进/借入(款项)/引用(思想)不合题意所以最先排除.而take bring carry 都含“拿”、“带”、“取”的意思.但
take:主要有带(去),携带 (即把东西带走或拿走的意思).比如:
1.Take her some flowers.
给她带一些花去.
2.Please take the letter to the post office.
请把这封信送到邮局去.
bring:有带来,拿来,带…到某处,取来的意思(即从别处把东西或人带来、拿来).比如:
He brought a new book with him.
他带来一本新书.
carry:主要译为拿;挑;提;搬;扛;背;抱;运送,比如:
1.He was carrying a box on his shoulder.
他的肩上扛着一个箱子.
2.carry sth.by hand
手提某物
3.carry a baby in one's arms[on one's back]
抱[背]着一个孩子
所以以上根据题意,bring意思最符合原文,选择bring
首先在这句话里,因为borrow译为借/借进/借入(款项)/引用(思想)不合题意所以最先排除.而take bring carry 都含“拿”、“带”、“取”的意思.但
take:主要有带(去),携带 (即把东西带走或拿走的意思).比如:
1.Take her some flowers.
给她带一些花去.
2.Please take the letter to the post office.
请把这封信送到邮局去.
bring:有带来,拿来,带…到某处,取来的意思(即从别处把东西或人带来、拿来).比如:
He brought a new book with him.
他带来一本新书.
carry:主要译为拿;挑;提;搬;扛;背;抱;运送,比如:
1.He was carrying a box on his shoulder.
他的肩上扛着一个箱子.
2.carry sth.by hand
手提某物
3.carry a baby in one's arms[on one's back]
抱[背]着一个孩子
所以以上根据题意,bring意思最符合原文,选择bring
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询