白居易《夜雪》原文及翻译赏析
夜雪原文:
已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。
夜雪翻译及注释
翻译 夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮。夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音。
注释 1讶:惊讶。 衾(qīn)枕:被子和枕头。2折竹声:指大雪压折竹子的声响。
夜雪鉴赏
前两句「已讶衾枕冷,复见窗户明」,先从人的感觉写起,通过「冷」不仅点出有雪,而且暗示雪大,因为生活经验证明:初落雪时,空中的寒气全被水汽吸收以凝成雪花,气温不会马上下降,待到雪大,才会加重空气中的严寒。这里已感衾冷,可见落雪已多时。不仅「冷」是写雪,「讶」也是在写雪,人之所以起初浑然不觉,待寒冷袭来才忽然醒悟,皆因雪落地无声,这就于「寒」之外写出雪的又一特点。此句扣题很紧,感到「衾枕冷」正说明夜来人已拥衾而卧,从而点出是「夜雪」。「复见窗户明」,从视觉的角度进一步写夜雪。夜深却见窗明,正说明雪下得大、积得深,是积雪的强烈反光给暗夜带来了亮光。以上全用侧面描写,句句写人,却处处点出夜雪。
后两句「夜深知雪重,时闻折竹声」,这里仍用侧面描写,却变换角度从听觉写出。传来的积雪压折竹枝的声音,可知雪势有增无减。诗人有意选取「折竹」这一细节,托出「重」字,别有情致。「折竹声」于「夜深」而「时闻」,显示了冬夜的寂静,更主要的是写出了诗人的彻夜无眠;这不只为了「衾枕冷」而已,同时也透露出诗人谪居江州时心情的孤寂。由于诗人是怀着真情实感抒写自己独特的感受,才使得这首《夜雪》别具一格,诗意含蓄,韵味悠长。
这首诗新颖别致,首要在立意不俗。咏雪诗写夜雪的不多,这与雪本身的特点有关。雪无声无嗅,只能从颜色、形状、姿态见出分别,而在沉沉夜色里,人的视觉全然失去作用,雪的形象自然无从捕。诗人正是从这一特殊情况出发,全用侧面烘托,依次从触觉(冷)、视觉(明)、感觉(知)、听觉(闻)四个层次叙写,一波数折。从而生动传神地写出一场夜雪来。诗中既没有色彩的刻画,也不作姿态的描摹,初看简直毫不起眼。但细细品味,便会发现它凝重古朴、清新淡雅。这首诗朴实自然,诗境平易,充分体现了诗人通俗易懂、明白晓畅的语言特色。
夜雪创作背景
白居易的《夜雪》作于公元唐宪宗元和十一年(816年)冬。诗人当时45岁,官职是江州司马。当时白居易因上书论宰相遇刺事被贬江州,在寒冷寂静的深夜中作者看见窗外积雪有感而发,孤寂之情愈发浓烈,写下了这首《夜雪》。
夜雪句解
「已讶衾枕冷,复见窗户明。」
天气寒冷,人在睡梦中被冻醒,惊讶地发现盖在身上的被子已经有些冰冷。疑惑之时,抬眼望去,只见窗户被映得明亮亮的。开篇先从触觉(冷)写起,再转到视觉(明)。「冷」字,暗点出落雪已多时。一般来讲,雪初落时,空中的寒气全被水汽吸收以凝成雪花,气温不会骤降,待到雪大,才会加重寒意。「讶」字,也是在写雪。人之所以起初浑然不觉,待寒冷袭来才忽然醒悟,皆因雪落地无声。这就于「寒」之外写出雪的又一特点,正如陶渊明写雪名句所谓「倾耳无希声,在目皓已洁」(《癸卯岁十二月中作与从弟敬远》)。
这两句是写人的所感所见,虽全用侧写,却扣题很紧。感到「衾枕冷」正说明夜来人已拥衾而卧,从而点出是「夜雪」。「复见窗户明」,从视觉的角度进一步写夜雪。夜深却见窗明,正说明雪下得大、积得深,是积雪的强烈反光给暗夜带来了亮光。
「夜深知雪重,时闻折竹声。」
这才知道夜间下了一场大雪,雪下得那么大,不时听到院落里的竹子被雪压折的声响。这两句变换角度,从听觉(闻)写出。用的是倒装方式,上句是果,下句是因,构思巧妙,曲折有致。诗人选取「折竹」这一细节,衬托出「重」字。通过积雪压折竹枝的声音,判断雪很大,而且雪势有增无减。诗人的感觉确实细致非常。「折竹声」与「夜深」而「时闻」,显示出雪夜的宁静。
这一结句以有声衬无声,使全诗的画面静中有动、清新淡雅,真切地呈现出一个万籁俱寂、银装素裹的清宁世界。可与王维诗句「月出惊山鸟,时鸣春涧中」《鸟鸣涧》相媲美。
诗词作品: 夜雪 诗词作者:【 唐代 】 白居易 诗词归类: 【冬天】、【写雪】