亲们帮我翻译一下这段英文

Disclaimer“Thismessagerepresentsthepersonalviewandopinionofindividualsenderandunderno... Disclaimer
“This message represents the personal view and opinion of individual sender and under no circumstance represents those of A.S. Watson Group. The shareholders, directors and management of A.S. Watson Group accept no responsibility and accordingly shall have no liability to any party whatsoever in respect of the content of this message.”
展开
清淡还顺心的彩旗7018
2010-06-11 · TA获得超过2806个赞
知道小有建树答主
回答量:647
采纳率:0%
帮助的人:705万
展开全部
免责声明

“此消息仅代表信息发送者的个人观点和意见,不代表屈臣氏集团的观点。股东,董事及屈臣氏集团管理层特此申明,公司股东,董事及屈臣氏集团管理层,对此条信息所涉及任何内容概不承担责任。“
黄山3015
2010-06-11 · 超过10用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:35
采纳率:0%
帮助的人:29.7万
展开全部
免责声明
“此信息表达的仅是个别发件人的个人观点与看法,在任何情况下都不代表美标屈臣氏集团. 美标屈臣氏集团的股东,董事和经理们的任何一方,在任何情况下没有责任也无须对此信息的内容负责。”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
爱王云07
2010-06-11
知道答主
回答量:9
采纳率:0%
帮助的人:4.6万
展开全部
免责声明“表示此消息发送者的个人观点和意见的个人和任何情况下代表的屈臣氏集团的。股东,董事及屈臣氏集团管理层接受,因此没有责任应在此消息的内容方面没有任何一方承担任何责任。“
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Fate_103
2010-06-11
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
“这个讯息代表个人看法和意见的个体的发送者和在任何情况下都不代表那些A.S.沃森集团。股东、董事、管理的一家不承担任何责任,沃森组,因此不必承担法律责任的任何一方在本讯息。”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式