翻译下文
武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“...
武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣,当死。单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王。拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?”武骂律曰:“汝为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以汝为见?且单于信汝,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣。”
展开
展开全部
武益愈, 益:渐渐地,副词。 单于使使晓武, 使使:派遣使者。前一“使”字动词,派遣;后一“使”字名词,使者。晓武:通知苏武。晓:通知、告诉。 会论虞常, 会:共同。论:论处、判处。 欲因此时降武。 因:趁、借,介词。降武:使苏武投降。降:动词使动用法。 剑斩虞常已, 剑斩:用剑斩。剑:名词作状语,表示动作所用的工具。已:完毕。 律曰:“汉使张胜谋杀单于近臣, 近臣:亲近大臣。这里指卫律自己。 当死。单于募降者赦罪。” 募降者赦罪:招募投降的人,赦免降者的罪。募:招募。 举剑欲击之,胜请降。律谓武曰:“副有罪,当相坐。” 应当牵连治罪。相坐:相连坐。古代法律,凡犯谋反等大罪者,亲属也要治罪,称之为连坐。坐:坐罪、治罪。 武曰:“本无谋,本来没有参与谋划。 本:本来、原来。谋:谋划。 又非亲属,何谓相坐?” 怎么能说牵连治罪。何:怎么,疑问副词,表示反问。 复举剑拟之, 拟之:作杀苏武的样子。拟:比划。之:指苏武,代词。 武不动。 不动;不动摇。 律曰:“苏君,律前负汉归匈奴, 前:从前、以前。负:背弃。 幸蒙大恩, 幸:幸而、幸亏,副词,表示碰上了运气。蒙:蒙受。 赐号称王, 指卫律投降后,匈奴单于赐与他丁灵王的称号。 拥众数万, 拥:拥有。 马畜弥山, 弥山:充满山野。弥:满。 富贵如此。苏君今日降,明日复然。 复然:也这样。然:如此、这样,指示代词。 空以身膏野草, 白白地用身体肥了野草。空:白,徒然。以:用、拿,介词。膏:肥沃,用作动词。 谁复知之!” 又有谁知道呢。复:又,副词。知之:知道这件事。之:指示代词,指上述“以身膏野草”的情况。○苏武不为刀剑所动,卫律现身说法,以地位、财富相诱。 武不应。律曰:“君因我降, 君:您,对对方的敬称。因:通过,介词。 与君为兄弟; 与:和,介词。为:做,动词。 今不听吾计, 计:谋划、主意。 后虽欲复见我, 虽:既使,表示假设的连词。 尚可得乎?” 尚:还,副词。乎:吗,语气词,表示反问和感叹语气。○又以不可复见相威胁。 武骂律曰:“汝为人臣子, 为:做,动词。臣子:臣下。 不顾恩义,畔主背亲, 畔主:背叛国君。畔:通“叛”。 为降虏于蛮夷, 降虏:投降的俘虏。蛮夷:指匈奴,是对少数民族带污蔑性的称呼。 何以汝为见! 见你干什么呢!“见”字应在“汝”字之前。何以:为什么,“何”作介词“以”的宾语,前置。为:疑问语气词,常与“何以”、“奚以”等配合使用。○“何以汝见为”一句,极言对卫律“畔主背亲”,行为的鄙视。 且单于信汝, 且:而且、况且,连词,表示意思上更进一层。信:相信、信任。 使决人死生, 决人生死:决断人的生死。 不平心持正, 持正:主持公正。 反欲斗两主, 斗两主:使汉天子和匈奴单于相争斗。斗:争斗。此处是“使……争斗”的意思,使动用法。 观祸败。 看着他们遭受灾祸和失败。观:看、观望。 若知我不降明, 你明知我不投降。若:你,人称代词。 欲令两国相攻, 令:使、让。相:互相,副词。 匈奴之祸, 之:的,结构助词。从我始矣。矣:了,语气词,表示对事物未来发展趋势的一种肯定的预测
苏武渐渐伤愈,单于派人通知苏武,一起给虞常判罪,想趁此时机招降苏武。用剑杀虞常后,卫律说:“汉朝使臣张胜谋杀单于的亲近大臣,应当处死,单于招募投降的人,赦免他们的死罪。”举剑想刺张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应当牵连处罪。刀苏武说:“本来没有参预密谋,又不是亲属,怎么能说连带处罪?”卫律又举剑作要杀苏武的样子,苏武不动摇。卫律说:“苏君,我以前背弃汉朝归附匈奴,幸而蒙受大恩,赐给王号,率领数万兵众,马匹,牲畜满山,如此富贵。苏君今天投降,明天也和我一样。白白地用身体肥了野草,又有谁知道呢?”苏武不理睬。卫律说:“你通过我(的劝说)投降,我和你结为兄弟;现在不听我的劝说,以后即使再想见我,还办得到吗?”苏武斥骂卫律说:“你作为臣下,不顾恩情道义,背叛君主,离别亲人,在异族当投降者,见你干什么!况且单于信任你,让你决断别人的生死,你不平心主持公正,反而想让汉天子与匈奴单子相斗,看着他们遭受灾祸和失败。你明知道我不投降,想让两国互相攻杀,匈奴的灾祸,将从我身上开始了。”
选自苏武传
苏武渐渐伤愈,单于派人通知苏武,一起给虞常判罪,想趁此时机招降苏武。用剑杀虞常后,卫律说:“汉朝使臣张胜谋杀单于的亲近大臣,应当处死,单于招募投降的人,赦免他们的死罪。”举剑想刺张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应当牵连处罪。刀苏武说:“本来没有参预密谋,又不是亲属,怎么能说连带处罪?”卫律又举剑作要杀苏武的样子,苏武不动摇。卫律说:“苏君,我以前背弃汉朝归附匈奴,幸而蒙受大恩,赐给王号,率领数万兵众,马匹,牲畜满山,如此富贵。苏君今天投降,明天也和我一样。白白地用身体肥了野草,又有谁知道呢?”苏武不理睬。卫律说:“你通过我(的劝说)投降,我和你结为兄弟;现在不听我的劝说,以后即使再想见我,还办得到吗?”苏武斥骂卫律说:“你作为臣下,不顾恩情道义,背叛君主,离别亲人,在异族当投降者,见你干什么!况且单于信任你,让你决断别人的生死,你不平心主持公正,反而想让汉天子与匈奴单子相斗,看着他们遭受灾祸和失败。你明知道我不投降,想让两国互相攻杀,匈奴的灾祸,将从我身上开始了。”
选自苏武传
展开全部
苏武的伤势渐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来判决虞常,想借这个机会使苏武投降。以剑斩杀虞常完毕,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的臣子(指卫律 自己),应当处死。单于招求愿意投降的人,赦免他们的罪过。”举剑要击杀他们,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,(正使)也应当连带治罪。”苏武 说:“我本来没有参加(他们的)谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举起剑来装做要杀人的样子,苏武岿然不动。卫律说:“苏君!我卫律以前背 弃汉廷,归顺匈奴,幸运地蒙受大恩,赐我爵号,让我称王,拥有部众数万、马牛之类的牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。白白地让自己的身 躯供野草作肥料,又有谁知道你呢!”苏武毫无反应。卫律说:“你依靠我而投降,我与你结为兄弟。今天不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?”苏武 痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾恩德义理,背叛国君和亲人,向蛮夷投降,做他们的俘虏,干嘛要见你!况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你 却不居心平允,主持公正,反而想使两国国君相互攻打,观看祸乱胜败!南越吕嘉杀汉使者,结果九郡被平定;宛王杀汉使者,(毋寡的)头颅终于悬挂在汉朝的宫 阙之下;朝鲜王杀汉使者,立刻被讨平;唯独匈奴尚未(因杀使者而被诛灭)而已!你分明知道我不肯投降,想要使汉和匈奴相互攻打,匈奴败亡的祸患,将从杀死我开始了!”
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-06-13
展开全部
翻译:
苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死。单于招降的人,赦免他们的罪。”举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举剑对准苏武,苏武岿然不动。卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我爵号,让我称王;拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。白白地用身体给草地做肥料,又有谁知道你呢!”苏武毫无反应。卫律说:“你顺着我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?” 苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你!况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道,反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!南越王杀汉使者,结果九郡被平定。宛王杀汉使者,自己头颅被悬挂在宫殿的北门。朝鲜王杀汉使者,随即被讨平。唯独匈奴未受惩罚。你明知道我决不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打。匈奴灭亡的灾祸,将从我开始了!”
苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死。单于招降的人,赦免他们的罪。”举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举剑对准苏武,苏武岿然不动。卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我爵号,让我称王;拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。白白地用身体给草地做肥料,又有谁知道你呢!”苏武毫无反应。卫律说:“你顺着我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?” 苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你!况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道,反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!南越王杀汉使者,结果九郡被平定。宛王杀汉使者,自己头颅被悬挂在宫殿的北门。朝鲜王杀汉使者,随即被讨平。唯独匈奴未受惩罚。你明知道我决不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打。匈奴灭亡的灾祸,将从我开始了!”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2018-07-04 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
杯弓蛇影
翻译
乐广字修辅,在河南做官,曾经有一个亲密的朋友,分别很久不见再来,乐广问朋友不来的原因,友人回答说:“前些日子来你家做客,承蒙你给我酒喝,正端起酒杯要喝酒的时候,看见杯中有一条蛇,心里十分恶心,喝了那杯酒后,就得了重病。”当时,河南厅厅堂的墙壁上挂
杯弓蛇影
着一张弓,弓上有一条用漆画的蛇。乐广猜想杯中的蛇就是弓的影子了。他在原来的地方再次请那位朋友饮酒,对朋友说道:“酒杯中是否又看见了什么东西?”朋友回答说:“所看到的跟上次一样。”于是乐广就告诉他其中的原因,客人心情豁然开朗,疑团突然解开,长久而严重的病顿时治好了。
翻译
乐广字修辅,在河南做官,曾经有一个亲密的朋友,分别很久不见再来,乐广问朋友不来的原因,友人回答说:“前些日子来你家做客,承蒙你给我酒喝,正端起酒杯要喝酒的时候,看见杯中有一条蛇,心里十分恶心,喝了那杯酒后,就得了重病。”当时,河南厅厅堂的墙壁上挂
杯弓蛇影
着一张弓,弓上有一条用漆画的蛇。乐广猜想杯中的蛇就是弓的影子了。他在原来的地方再次请那位朋友饮酒,对朋友说道:“酒杯中是否又看见了什么东西?”朋友回答说:“所看到的跟上次一样。”于是乐广就告诉他其中的原因,客人心情豁然开朗,疑团突然解开,长久而严重的病顿时治好了。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询